Главная / Странствия

Странствия

Сортировать по: алфавиту▲   рейтингу▲  
Выводить по: по 5 по 10 по 20по 30
О рыбачья ладья!
Отослал эту песню друзьям в столицу, взойдя на корабль, чтобы плыть в изгнание на остров Оки
О рыбачья ладья!
Доставь поскорее посланье -
пусть узнают друзья,
что бескрайней равниной моря
я плыву к островам далеким...

Переводчик:
А. Долин
Схема:
6-9-6-9-9
Остановить коня
Остановить коня,
Рукава отряхнуть бы...
Приюта нигде не найдёшь.
На всей равнине Сано
Снежный вечер.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-7-8-7-4
Разве думалось мне
Песня, сложенная, когда Такамура был сослан на остров Оки
Разве думалось мне,
что буду томиться в изгнанье,
от столицы вдали,
и порою с лодки рыбачьей
стану сам забрасывать сети?!

Переводчик:
А. Долин
Больной опустился гусь
Больной опустился гусь
На поле холодной ночью.
Сон одинокий в пути.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-8-7
Бушует морской простор!
Бушует морской простор!
Далеко, до острова Садо,
Стелется Млечный Путь.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-9-6
В Нигитацу в тот час, когда в путь
В Нигитацу в тот час, когда в путь
Собирались отплыть корабли
И мы ждали луну,
Наступил и прилив...
Вот теперь я хочу, чтоб отчалили мы!

Схема:
9-9-6-6-12
В пути я занемог.
В пути я занемог.
И всё бежит, кружит мой сон
По выжженным полям.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-8-6
В путь! Покажу я тебе,
В путь! Покажу я тебе,
Как в далеком Есино вишни цветут,
Старая шляпа моя.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-11-7
В этом мире
В этом мире
Горестей поросль густа,
Но в зарослях бамбука
Страннику сыщется ночлег,
Привидится любимая во сне

Переводчик:
Т. Бреславец
Схема:
4-7-7-8-10
Весь мой век в пути!
Весь мой век в пути!
Словно вскапываю маленькое поле,
Взад-вперёд брожу.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-12-5