Главная / Слива

Слива

символ весны, торжествующей над зимой, добродетель и мужество, преодолевающие трудности, брак и счастье.
По народным приметам, снег способствует цветению сливы. слива и снег - обычные парные образы.
Сортировать по: алфавиту▲ ▼  рейтингу▲ ▼ 
Выводить по: по 5 по 10 по 20по 30
страницы:    следующая
1 2 3 4 5

Фудзивара-но Садаиэ

Аромат расцветающей сливы
Аромат расцветающей сливы
Льют влажные от слез рукава,
И, сквозь кровлю сочась,
Лунный свет так горит на них,
Словно спорит с благоуханьем!

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
10-9-6-8-9
 [21 чел.]

Отикоти Мицунэ

Ах, лунной ночью их увидеть невозможно!
Ах, лунной ночью их увидеть невозможно!
У нежных слив и лунного луча
Цвета одни.
И лишь по аромату
Узнаешь, где цветы, и сможешь их сорвать!

Подробнее


Переводчик:
А. Глускина
Схема:
13-10-4-7-12
 [28 чел.]

Фудзивара-но Садаиэ

Благоуханьем сливовых цветов
Благоуханьем сливовых цветов
Наполнена небес далекая вышина,
И вешней ночи ясная луна
То заблестит,
То скроется за дымкой...

Подробнее


Переводчик:
А. Глускина
Схема:
10-13-10-4-7
 [26 чел.]

Сайгё

В сердце запечатлей!
В сердце запечатлей!
Гам, где возле плетня
Слива благоухает,
Случайный прохожий шел,
Но замер и он, покоренный.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Изборник:
Сайгё. Горная хижина. Времена года. Весна
 [29 чел.]

Сайгё

Весна — пора цветенья сливы
Весна — пора цветенья сливы
Не спешит!
В горах Есино снег идет,
И хлопья белые
Покрыли ветви

Подробнее


Переводчик:
И. Боронина
Схема:
9-3-8-6-5
 [27 чел.]

Исса

Ветки слив в цвету!
Ветки слив в цвету!
Сноп лучей луна бросает:
"Эту укради!"

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-8-5
 [38 чел.]

Басё

Ворон-скиталец, взгляни!
Ворон-скиталец, взгляни!
Где гнездо твоё старое?
Всюду сливы в цвету.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-8-6
 [52 чел.]

Оно-но Такамура

Всё, всё бело! Глаза не различат,
Всё, всё бело! Глаза не различат,
Как тут смешался с снегом сливы цвет…
Где снег? Где цвет?
И только аромат
Укажет людям: слива или нет?

Подробнее


Схема:
10-10-4-6-10
 [13 чел.]

Басё

Где же ты, кукушка?
Где же ты, кукушка?
Вспомни, сливы начали цвести,
Лишь весна дохнула.

Подробнее


Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-9-6
 [47 чел.]

Ки-но Цураюки

Давно стоит
Давно стоит,
Лелея память о тебе,
Заброшенный приют,
И слив прекрасные цветы
Благоухают прежним ароматом

Подробнее


Переводчик:
И. Боронина
Схема:
4-8-6-8-11
 [17 чел.]
страницы:    следующая
1 2 3 4 5
Японская поэзия

Японская поэзия

  • Танка
  • Хокку
  • Танка-календарь
  • Календарь 2016
  • Японские поэты
  • Переводчики
  • Изборники
  • Подбор стихов

Японские поэты

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 

Наши авторы

  • Югэн
  • Сэнрю
  • Ренга
  • Вне канонов
  • Сунаба
  • Свитки
  • Темы
  • Авторы
  • Игры
  • Конкурсы

Наши авторы

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  *  -  . 

Мицунари-но Масё

Новости анонсы

  • HaikuBot
    Наш поэт-программист Конобуки Мацусита написал HaikuBot для Telegram

  • Пояснения
    Страницы стихов я открою, но мне надо предварительно зачистить сайт, иначе его просто закроют хостеры. Но что-то добавлять - я не могу разрешить, к сожалению.
    зачистка займет несколько дней

Случайное стихотворение

Куда унеслось ты
Куда унеслось ты,
Сердце мое? Погоди!
Горные вишни
Осыплются, - ты опять
Вернешься в свое жилище.
Сайгё

Случайное стихотворение

тихий ураган
тихий ураган
молитвы смиренного
сметают нечисть
Ан Фань
 
Создание сайта WebMir.Ru
© Японская поэзия
 
 
 
 
 
 
  • Словарь
  • Статьи
  • Гадание
  • Гравюра укиё-э
  • Русский югэн