Главная / Мибу Тадаминэ

Мибу-но Тадаминэ 壬生忠岑

Мибу Тадаминэ

860 - 920

Период: Хэйан

один из крупнейших японских поэтов периода Хэйан.
Он был сыном придворного пятого ранга Мибу-но Ясуцуна. Начал службу при дворе телохранителем начальника Правой личной гвардии императора Фудзивара-но Садакуни. Он рано проявил себя талантливым поэтом, что отражено в лирической повести «Ямато-моногатари». Тадаминэ получил должность в императорской библиотеке, затем служил в Левой личной гвардии императора, в Правой привратной охране.
По оговору одного из придворных был понижен в должности и отправлен служить на западную границу, о чем он с горечью писал в песне нагаута, вошедшей в «Кокинвакасю». Основной период его литературной деятельности падает на 87—92 годы. Наряду с поэтами Ки-но Цураюки, Ки-но Томонори и Осикоти-но Мицунэ Тадаминэ участвовал в составлении антологии «Кокинвакасю». Считается, что во время завершения работы над составлением «Кокинвакасю» (905 год) ему было около пятидесяти лет.
Вместе с Ки-но Цураюки и другими поэтами Тадаминэ участвовалво многих поэтических состязаниях. Ему приписывается авторство трактата «Вака тай дзиссю» («Десять видов вака»), оказавшего большое влияние на поэтические трактаты периода Хэйан.
После смерти его имя было включёно в число «Тридцати шести бессмертных поэтов».

Стихи

Сортировать по: алфавиту▲   рейтингу▲  
"Весна пришла!" -
«Весна пришла!» -
Повсюду слышу я,
А самому - не верится:
Ведь соловья
Еще не слышно!

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
4-6-8-4-5
Белым снегом замело
Белым снегом замело
Хижину в горах,
И тот, кто там живет, -
Наверное, и он растает
От грустных дум.

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
7-5-6-9-4
Все говорят:
Все говорят:
Весна пришла.
Я утром гору Ёсино
Окинул взглядом:
Уже затянута весенней дымкой!

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
4-4-8-5-11
Едва стемнело -
Едва стемнело -
Уж рассвет...
Ночь летняя!
Наверное, и слез своих
Ты не успела выплакать, кукушка!

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
5-3-4-8-11
Звуки нежные лютни,
Звуки нежные лютни,
Что ветер осенний донес, -
Даже они
Только вновь пробуждают
Томленье бесплодной любви.

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
7-8-4-7-8
Казалась так холодна
Казалась так холодна
Луна на небе рассвета,
Когда разлучались мы.
С тех пор я не знаю часа
Грустнее восхода зари!

Переводчик:
В. Санович
Схема:
7-8-7-8-8
Изборник:
Хякунин иссю (Сто стихотворений ста поэтов) 30
Не потому ль,
Не потому ль,
Что прежняя любовь
Еще жива,
На место старое
Кукушка прилетела?

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
4-6-4-6-7
О том, что влюблён я,
О том, что влюблён я,
Слишком рано молва
Разошлась по свету.
А ведь только глубины сердца
Озарились думой о ней.

Переводчик:
В. Санович
Схема:
6-6-6-9-8
Изборник:
Хякунин иссю (Сто стихотворений ста поэтов) 41
О, сердце бедное мое!
О, сердце бедное мое!
Оно себе все не находит места,
Как в тихой заводи вода,
Заросшая
Густой травой.

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
8-11-8-4-4
Осеннею порой
Осеннею порой
В приюте горном
Особенно одолевает грусть.
И по ночам так часто будит
Оленя стон...

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
6-5-10-9-4
Песня начала весны
Пусть кругом говорят,
что весна уже наступила, —
не поверю тому
до поры, пока не услышу
соловьиной знакомой трели!..

Переводчик:
А. Долин
Изборник:
Кокинвакасю 11
Печальнее,
Печальнее,
Чем с жизнею самой
Расстаться, -
Проснуться,
Сна не досмотрев.

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
4-6-3-3-5
Пока в задумчивости
Пока в задумчивости
Дни я проводил,
Густою летнею травой
Зарос
Заброшенный мой сад.

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
7-5-8-2-6
пускай говорят,
Пускай говорят,
Весна пришла наконец,
Но нет, не верю,
Пока не слышны
Соловьиные голоса.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-7-5-5-8
Расстались на заре,
Расстались на заре,
И лунный лик холодным
Показался. С этих пор
Нет для меня печальнее -
Рассвета...

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
6-7-7-8-3
Рукав мой,
Рукав мой,
Окрашенный в черное,
Разве не туча?
Бесконечный дождь слез
Только и льется!

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
3-7-5-6-5
Ушел ты -
Ушел ты -
В Миёсино, в горы,
Свой путь пролагая
Средь белых снегов.
И весточки даже не шлешь...

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
3-6-6-5-8