Главная / Цикада

Цикада

Стрекотание цикад воспринималось как плач, стон, отсюда образ – слезы цикад. Слезы – роса – постоянная метафора. Считали, что именно роса, а также моросящий осенний дождь «красит» зелень в осенние тона. Слезы цикад представлялись в поэзии как слезы горькие («кровавые»), отсюда – багряная окраска осенних листьев. Цикады на соснах – постоянный осенний образ. Слабеющие голоса цикад – образ глубокой осени, когда эти насекомые погибают от холода.
Сортировать по: алфавиту▲   рейтингу▲  
Выводить по: по 5 по 10 по 20
В горном селении
В горном селении
Цикад неумолчный хор
Звучит по-осеннему,
Облетают среди тумана
Листья с самых нижних ветвей.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-7-7-9-8
Голоса цикад
Голоса цикад
Словно в даль уходят.
Миновало в пути
И меж тихих ветвей
Дремлет в сумраке лето.

Переводчик:
В. Маркова
Давайте сад поливать,
Давайте сад поливать,
Пока насквозь не промокнут
Цикады и воробьи.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-8-7
Жёлтый лист плывёт.
Жёлтый лист плывёт.
У какого берега, цикада,
Вдруг проснёшься ты?

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-10-5
Зимняя ночь в саду.
Зимняя ночь в саду.
Ниткой тонкой - и месяц в небе,
И цикады чуть слышный звон.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-9-8
Какой приют веселый -
Какой приют веселый -
Нищего постель!
Всю ночь поют цикады...

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-5-7
Некуда воду из ванны
Некуда воду из ванны
Выплеснуть мне теперь...
Всюду поют цикады!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-6-7
О, цикада, не плач!
О, цикада, не плачь!
Нет любви без разлуки
Даже для звёзд в небесах.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-7-7
Песня скорби
Звенят осенние цикады...
Но даже сонный храп его
Нам больше никогда не слышать.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
9-8-9
Печаль навевают
Печаль навевают
Цикады голоса...
Что если непрочной,
Как летнее платье,
Будет твоя любовь?

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
6-6-6-6-6