Главная / Переводчики / А. Долин

А. Долин

Сортировать по: алфавиту▲ ▼  рейтингу▲ ▼ 
страницы: предыдущая    следующая
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

Татибана Акэми

Как хорошо,
Как хорошо,
Когда верноподданный сын
Края Ямато,
О великом Ученье Богов
Размышляешь, душой воспарив.

Подробнее


Переводчик:
А. Долин
Схема:
4-8-5-9-9
 [12 чел.]

Татибана Акэми

Как хорошо,
Как хорошо,
Когда после долгих трудов
Книгу захлопнешь
И сидишь, любуясь громадой
Переписанного текста

Подробнее


Переводчик:
А. Долин
Схема:
4-8-5-9-8
 [11 чел.]

Татибана Акэми

Как хорошо,
Как хорошо,
когда, на столе развернув
редкостный свиток,
чтенью предашься душой
и созерцанью картин...

Подробнее


Переводчик:
А. Долин
Схема:
4-8-5-7-7
 [20 чел.]

Татибана Акэми

Как хорошо,
Как хорошо,
Когда помешаешь уголья,
Чтоб разгорелись,
И глядишь себе на котелок,
Где бурлит, клокочет вода.

Подробнее


Переводчик:
А. Долин
Схема:
4-9-5-9-8
 [20 чел.]

Татибана Акэми

Как хорошо,
Как хорошо,
Когда со старинным дружком,
Всласть посмеявшись
И поболтав просто так
Душу хоть раз отведешь

Подробнее


Переводчик:
А. Долин
Схема:
4-8-5-7-7
 [32 чел.]

Татибана Акэми

По порядку сложив
По порядку сложив
Все свои немудренные вирши,
Отнесу их на суд
Небожителей беспристрастных,
Передам и вернусь восвояси.

Подробнее


Переводчик:
А. Долин
Схема:
6-10-6-9-10
 [13 чел.]

Татибана Акэми

Как хорошо
Как хорошо,
когда сорванец малолетний,
кисть обмакнув,
призадумается, чтоб лучше
провести черту по бумаге.

Подробнее


Переводчик:
А. Долин
Схема:
4-9-4-9-9
 [21 чел.]

Татибана Акэми

Как хорошо
Как хорошо,
когда новую славную кисть
где-нибудь купишь,
принесешь домой, прополощешь
и наконец попробуешь в деле.

Подробнее


Переводчик:
А. Долин
Схема:
4-9-5-9-10
 [27 чел.]

Татибана Акэми

Как хорошо
Как хорошо,
когда подливаешь чайку,
угли мешаешь
и степенно беседу ведешь,
рассуждая о том да о сем.

Подробнее


Переводчик:
А. Долин
Схема:
4-8-5-9-9
 [34 чел.]

Татибана Акэми

Как хорошо
Как хорошо,
когда ненароком посмотришь
на малышей -
и заметишь, что повзрослели,
подросли и окрепли все трое.

Подробнее


Переводчик:
А. Долин
 [20 чел.]
страницы: предыдущая    следующая
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Японская поэзия

Японская поэзия

  • Танка
  • Хокку
  • Танка-календарь
  • Календарь 2016
  • Японские поэты
  • Переводчики
  • Изборники
  • Подбор стихов

Японские поэты

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 

Наши авторы

  • Югэн
  • Сэнрю
  • Ренга
  • Вне канонов
  • Сунаба
  • Свитки
  • Темы
  • Авторы
  • Игры
  • Конкурсы

Наши авторы

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  *  -  . 

Мицунари-но Масё

Новости анонсы

  • HaikuBot
    Наш поэт-программист Конобуки Мацусита написал HaikuBot для Telegram

  • Пояснения
    Страницы стихов я открою, но мне надо предварительно зачистить сайт, иначе его просто закроют хостеры. Но что-то добавлять - я не могу разрешить, к сожалению.
    зачистка займет несколько дней

Случайное стихотворение

Майские ливни долгие...
Майские ливни долгие...
Возле большого потока
Два маленьких-маленьких домика.
Бусон

Случайное стихотворение

воздух хрустальный...
Воздух хрустальный...
С крыш метрономом весны
Падают капли...
LANJ
 
Создание сайта WebMir.Ru
© Японская поэзия
 
 
 
 
 
 
  • Словарь
  • Статьи
  • Гадание
  • Гравюра укиё-э
  • Русский югэн