Главная / Темы / Песни странствий

Песни странствий

Встряхнуть

(зарисовки у подножия Карадага)
***
Бухта Барахта.
Листок из сердолика
Тёплый в ладони.

***
Ипомея!..
Небесный ли лазурит
Или всё же — цветок?

***
Карабкаюсь вверх.
В награду — жемчужины
Ягод жасмина.

***
Опал — на память.
Тихо нисходит с вершин
Закат на взморье.

***
Куст можжевельника.
Самую красивую
Выберу гальку.

***
Есть места, очарование которых всегда остаётся где-то за пределами слов. Описывать их — всё равно что пересказывать сон: поймёт лишь тот, кто сам переживал нечто подобное.

Есть места, воспоминания о которых никогда не тускнеют. Случайно задев разговором, кивать понимающе: да, были, были времена — и неважно, о каком отрезке мирового времени идёт речь. Для каждого оно своё — это прекрасное время цветения души.

Есть места, в которые возвращаешься снова и снова. Они могут отторгать, разочаровывать, порой меняться до неузнаваемости — но никогда уже не отпустят до конца. Говорят, нельзя в одну реку — дважды? А если — не в реку?

Край голубых гор
Ликами двух поэтов
Созерцает высь.
Горних долин синева
Смотрит в ответ из моря.
cтихов: 22 рейтинг: 278
Опубликован:
15.10.2018 17:54
Схема:
5-7-5 хокку |4-7-6|5-7-5 хокку |5-7-5 хокку |6-7-5|57|86|73|5-7-5-7-7 танка
Раздел: Вне канонов
Комментариев:
4 [16.10.2018 12:14]
Рейтинг:
/
Настроение: Тёмная сторона медали на груди Земли. (Хайку. Из циклов «Кристаллы времени», «Всесожжение». Авторский перевод на английский) Mood: The dark side of the medal on the Earth’s chest. (A haiku. From the “Time crystals”, “Holocaust” cycles. The author’s translation from Russian)
Крым, как росянка:
вот – захлопнулись створки
и выхода нет.

26 сентября 2018 г.

Sundew
by Larissa Izergina

No exit from the trap
that`s shut – caught by the Crimea,
like by a sundew.

Sep 26, 2018
cтихов: 95 рейтинг: 702
Опубликован:
27.09.2018 21:37
Схема:
5-7-5 хокку |3
Раздел: Сенрю
Рейтинг:
/
Течет величаво река
Издали лишь наблюдаю
По бритвам порогов иду
Не оступиться!
cтихов: 137 рейтинг: 846
Опубликован:
08.05.2018 21:33
Схема:
8-8-8-5
Рейтинг:
/
Настроение: Что ищешь ты в краю чужом?.. (Хайку. Из циклов «Кристаллы времени», «Обычаи обывателей». Авторский перевод на английский) Mood: What are you seeking in foreign lands?.. (A haiku. From the “Time crystals”, “Philistines’ ways” cycles. The author’s translation from Russian)
В лица прохожих
вглядываюсь с надеждой...
вижу лишь чужих.

6 мая 2018 г.

Strange lands
by Larissa Izergina

Scanning passers-by
as if in expectation...
strangers, just strangers.

May 6, 2018
cтихов: 95 рейтинг: 702
Опубликован:
07.05.2018 12:35
Схема:
5-7-5 хокку |2
Раздел: Сенрю
Рейтинг:
/
Куда бы корабль
Волной ни прибило
Все грезится небо
И синее море зовет
cтихов: 137 рейтинг: 846
Опубликован:
30.04.2018 21:41
Схема:
5-6-6-8
Рейтинг:
/
К штурвалу капитан прикован безумный
В море бушующее корабль опустевший ведет
Куда же плывет он?!
Сам дьявол не в курсе!
На отмель? На скалы? К акуле ли в брюхо?
Но только вперед!
cтихов: 137 рейтинг: 846
Опубликован:
30.04.2018 21:33
Схема:
12-15-6-6-12-5
Рейтинг:
/
Удачно доехать без пробок
В дешевой маршрутке - о счастье!
Неужто не ходит трамвай?
cтихов: 137 рейтинг: 846
Опубликован:
29.04.2018 00:45
Схема:
9-9-8
Рейтинг:
/
Быстро доехать без пробок
Домой на маршрутке - вот счастье!
А дома кто ждет?
cтихов: 137 рейтинг: 846
Опубликован:
29.04.2018 00:37
Схема:
8-9-5
Рейтинг:
/
Штиль
Спят матросы
Но вот ветерок налетел
И дряхлая шхуна
Как чайка уносится вдаль
cтихов: 137 рейтинг: 846
Опубликован:
25.04.2018 15:04
Схема:
1-4-8-6-8
Рейтинг:
/
Юморески: Улита едет, когда-то будет. (Хайку. Из циклов «Кристаллы времени», «Обычаи обывателей». Авторский перевод на английский) Humoresques: While the grass grows the horse starves. (A haiku. From the “Time crystals”, “Philistines’ ways” cycles. The author’s translation from Russian)
В дороге дальней
домоседы имеют
бледный вид – всегда!

24 апреля 2018 г.

A sketch in greensick
by Larissa Izergina

On a long journey
a stay-at-home grows greensick –
inevitably!

Apr 24, 2018
cтихов: 95 рейтинг: 702
Опубликован:
25.04.2018 13:04
Схема:
5-7-5 хокку |3
Раздел: Сенрю
Рейтинг:
/
Кто бы ни шел по тропинке
Ночью глухой
Лишь следы остаются посоха
Утром чуть свет
И рассеялся легкий туман
cтихов: 137 рейтинг: 846
Опубликован:
23.04.2018 10:50
Схема:
8-4-10-4-9
Рейтинг:
/
На лугу жгут костры
Копают картошку
Осень
Уже не Москва
Но еще не Архангельск
cтихов: 137 рейтинг: 846
Опубликован:
23.04.2018 10:42
Схема:
6-6-2-5-7
Рейтинг:
/
Настроение: На судьбу не пеняй – сам не плошай. (Хайку. Из циклов «Кристаллы времени», «Обычаи обывателей». Авторский перевод на английский) Mood: Don’t blame your fate, you’d rather keep your powder dry. (A haiku. From the “Time crystals”, “Philistines’ ways” cycles. The author’s translation from Russian)
Тормози... постой...
подумай – тот ли выбрал
путь на развилке.

30 марта 2018 г.

Fate?
by Larissa Izergina

Wait, stop for a while,
take your time brooding over
the wrong crossroads choice.

Mar 30, 2018
cтихов: 95 рейтинг: 702
Опубликован:
30.03.2018 10:29
Схема:
5-7-5 хокку |2
Раздел: Сенрю
Рейтинг:
/
Настроение: Поиск пятого угла. (Хайку. Из циклов «Кристаллы времени», «Обычаи обывателей». Авторский перевод на английский) Mood: In a tight corner. (A haiku. From the “Time crystals”, “Philistines’ ways” cycles. The author’s translation from Russian)
Под прожектором
взглядов и мнений чужих –
стань невидимкой.

8 марта 2018 г.

Hide’n’seek
by Larissa Izergina

Under the spotlight
of alien stares and judgement –
become invisible.

Mar 8, 2018
cтихов: 95 рейтинг: 702
Опубликован:
09.03.2018 16:05
Схема:
5-7-5 хокку |2
Раздел: Сенрю
Рейтинг:
/
Настроение: Когда лопается терпение. (Хайку. Из циклов «Кристаллы времени», «Волчьи ягоды». Авторский перевод на английский) Mood: Growing weariness. (A haiku. From the “Time crystals”, “Dogberry“ cycles. The author’s translation from Russian)
Грохочут слова
погремушкой – главного
не слышу: когда?

28 февраля 2018 г.

Lingering out
by Larissa Izergina

A loud rattle of words
clacking – can’t get what’s the point,
eager to know when.

Feb 28, 2018
cтихов: 95 рейтинг: 702
Опубликован:
04.03.2018 12:32
Схема:
5-7-5 хокку |3
Раздел: Сенрю
Рейтинг:
/
С благодарностью - Tama : re и «Запаху женщины» (финальная сцена с Аль Пачино)
чистая душа
на распутье выберет
трудную тропу
cтихов: 128 рейтинг: 1495.5
Опубликован:
02.03.2018 21:03
Схема:
5-7-5 хокку
Раздел: Вне канонов
Комментариев:
4 [15.03.2018 11:53]
Рейтинг:
/
Визиоскоп: Новое грамматическое время – настоящее в будущем: хомо чипус. (Хайку. Из циклов «Кристаллы времени», «Волчьи ягоды». Авторский перевод на английский) A visioscope: A new tense – the Present-in-the-Future: homo chipus. (A haiku. From the “Time crystals”, “Dogberry“ cycles. The author’s translation from Russian)
Древних гор зигзаг
скроет голограммный щит –
где ты, Кара-Даг?

27 февраля 2018 г.

A sketch in fulvous
by Larissa Izergina

A hologram shield
hiding the ancient mountains zigzag –
can’t see the Kara-Dag.

Feb 27, 2018
cтихов: 95 рейтинг: 702
Опубликован:
01.03.2018 10:44
Схема:
5-7-5 хокку |3
Раздел: Сенрю
Рейтинг:
/
Настроение: Лишние люди: Лес рубят – щепки летят. (Хайку. Из циклов «Кристаллы времени», «Обычаи обывателей». Авторский перевод на английский) Mood: Odd ones out: If you hew trees the chips must fly. (A haiku. From the “Time crystals”, “Philistines’ ways” cycles. The author’s translation from Russian)
Праздником жизни
любуюсь издалека:
щепка в полёте.

22 февраля 2018 г.

Chip
by Larissa Izergina

Watching from afar
the feast of life in full swing,
me – a flying chip.

Feb 22, 2018
cтихов: 95 рейтинг: 702
Опубликован:
23.02.2018 15:30
Схема:
5-7-5 хокку |3
Раздел: Сенрю
Рейтинг:
/
Настроение: экология души. (Хайку. Из циклов «Кристаллы времени», «Всесожжение». Авторский перевод на английский) Mood: on psyche bionomics. (A haiku. From the “Time crystals”, “Holocaust” cycles. The author’s translation from Russian)
Из болота бьёт
родник – чистый, как слеза –
радость сквозь печаль.

13 февраля 2018 г.

Crimea
by Larissa Izergina

A rill gushing from
a swamp – as clear as a tear –
sunshine through heartsore.

Feb 13, 2018
cтихов: 95 рейтинг: 702
Опубликован:
15.02.2018 11:58
Схема:
5-7-5 хокку |3
Раздел: Сенрю
Рейтинг:
/
Настроение: выбирай – закрыть глаза на свет в конце туннеля или открыть их? (Хайку. Из циклов «Кристаллы времени», «Обычаи обывателей». Авторский перевод на английский) Mood: which to choose – shutting one`s eyes to the light at the end of the tunnel or opening them to it? (A haiku. From the “Time crystals”, “Philistines’ ways” cycles. The author’s translation from Russian)
Блеснёт надежда
рыбкой золотой в горсти –
пущу на волю.

22 января 2018 г.

***

Ничто, никогда
не бывает просто так...
живой? надейся!

24 августа 2019 г.

Hope
by Larissa Izergina

A flash of hope, like
a goldfish cupped in one’s hands –
I will let it go.

Jan 22, 2018

***

Nothing ever happens
for no particular reason –
you’re still alive? then, hope!

Aug 24, 26, 2019
cтихов: 95 рейтинг: 702
Опубликован:
22.01.2018 18:08
Схема:
5-7-5 хокку |3|5-7-5 хокку |3
Раздел: Сенрю
Рейтинг:
/