Главная / Бессонница

Бессонница

Сортировать по: алфавиту▲   рейтингу▲  
Выводить по: по 5 по 10
Ах, не заснуть
Однажды вечером, когда лил холодный осенний дождь, написала женщине, которая ждала своего возлюбленного:
Ах, не заснуть
Одной на холодном ложе.
А тут этот дождь —
Так стучит, что даже на миг
Невозможно сомкнуть глаза.

Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
4-8-5-8-8
Завтрашний день отметит приход весны
Завтрашний день отметит приход весны
Неизбежно!
Мое сердце бьется
Чаще и чаще
И я не могу спать:
Весна наступает завтра.

Схема:
11-4-6-5-6-8
И спать - не сплю,
И спать - не сплю,
И не встаю с постели,
А рассветет -
Любовная тоска
И долгий, долгий дождь...

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
4-7-4-6-6
Как же мне лечь,
Как же мне лечь,
Чтобы ты в сновиденье явился?
На миг задремав,
Просыпаюсь Еще безысходней Тоска,
безотраднее думы

Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
4|10|5|12|7
О если б заснуть,
О если б заснуть,
Не мучаясь напрасной надеждой!
Сгущается ночь,
А я все гляжу и гляжу:
Луна склонилась к закату.

Схема:
5|10|5|8|8
О, знала бы я
О, знала бы я,
Я б могла уснуть беззаботно,
Но темнела ночь,
А я одиноко глядела,
Как луна уходит к закату.

Переводчик:
В. Санович
Схема:
5-9-5-9-9
Изборник:
Хякунин иссю (Сто стихотворений ста поэтов) 59
Один человек написал мне:
Один человек написал мне:
Томился всю ночь,
Глаз не смыкал до рассвета.
Я не вижу тебя
Наяву, а теперь и во сне
Перестала ты приходить.

Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
9-5-8-6-9-8
Подобной тоски
Подобной тоски
Никогда не ведала прежде —
Весенняя ночь
Вотще пролетела, не подарив
Даже минутного сна.

Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
5-9-5-10-7
Помнишь ли ты меня?
Помнишь ли ты меня?
Может, привычный ко мне рукав
Заледенел от слез?
Я всю ночь заснуть не могу.
Иней припорошил циновку...

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-9-6-8-9
Я не в силах уснуть,
Я не в силах уснуть,
томленьем любовным объята, -
ожидая его,
надеваю ночное платье
наизнанку, кверху исподом...

Схема:
6-9-6-9-9