Некоторые японские слова, встречающиеся в переводах

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 
  • Бунго
    классический литературный язык
  • Бунго-дзиюси
    свободный стих (верлибр) на классическом литературном языке
  • Ваби
    одна из ключевых эстетических категорий в Японии, оказавшая огромное влияние на развитие искусства и образ жизни японцев.

    Слово «ваби» не поддается точному переводу, однозначной интерпретации и имеет множество толкований. В самом общем смысле это значит уединенность, безыскусность, скромность.

    Выдающийся мастер чайной церемонии Сэн-но Рикю, создатель ритуала ваби-тя («простой, уединенной чайной церемонии»), предписания которого остаются в силе по сей день, уподоблял дух ваби «цветку, который расцвел на увядшем дереве, или клочку травы, пробивающейся сквозь снежный покров, — другими словами, жизненной силе, проявившейся в чужом окружении».
  • Вака
    понятие, использовавшееся с VIII в. для обозначения различных форм японской поэзии, которая таким образом отделялась от «китайских стихов» — канси, вплоть до начала X в. считавшихся в Японии ведущим поэтическим жанром.

    Название танка, принятое теперь для обозначения японского пятистишия, распространилось с конца Х1Х в., до этого пятистишия назывались вака, или ута.
  • Варэкара
    означает и «из-за себя», и служит названием червячка живущего на водорослях.
  • Васи
    традиционная японская бумага ручного изготовления.
  • Веревка священная
    симэнава – веревка из рисовой соломы, которой ограждали не только поля (веревки исполняли роль межей и служили оберегом), но и священные деревья, растущие при храмах. В любовной лирике – образ запрета, «ограждения» возлюбленной от посягательств других, символ любовной клятвы – принадлежать друг другу.
  • Гагаку
    традиционная музыка, исполняемая на церемониях и праздничных мероприятиях императорского двора
  • Гидаю
    певец-сказитель в кукольном театре дзёрури и в Кабуки. Название получил от имени популярного исполнителя пьес дзёрури Такэмото Гидаю (1651–1714).
  • Го
    мера объема, равная 0,18 л