Некоторые японские слова, встречающиеся в переводах

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 
  • Гэта
    японская национальная обувь (деревянные сандалии на подставке)
  • Даймё
    крупный землевладелец, феодальный князь
  • Девица-цветок
    оминаэси – цветок валерианы, один из любимых японцами осенних цветов и «семи осенних трав». Многолетнее растение, цветет мелкими бледно-желтыми цветочками в форме зонтика. В поэзии постоянно обыгрывается как образ девушки или молодой женщины.
  • День смены одежд
    момент времени, когда японцы меняют одежду и убранство дома с зимнего на летнее и наоборот.
  • Дзёрури
    старинный народный песенный сказ. Был широко распространен в Японии, начиная с Х–ХI вв. Бродячие сказители вели повествование нараспев, под аккомпанемент народного музыкального инструмента бива. Эти повествования носили название «рассказы странников, играющих на бива». Материалы для них черпались из «Хэйкэ-моногатари» — феодального эпоса, повествующего об истории борьбы крупных феодальных домов Тайра и Минамото. Особой популярностью пользовались рассказы о подвигах и злоключениях юного полководца Минамото-но Ёсицунэ и трогательная история его возлюбленной Дзёрури. Именем этой девушки стали называться сначала только сказы, героиней которых была она, а затем и сказы на другие темы.
  • Дзимбэй
    летняя японская одежда
  • Дзиюси
    свободный стих (верлибр), преобладающий в современной поэзии
  • Дзори
    соломенные сандалии
  • Докудами
    цветок, хоуттуиния
  • Долгая луна
    девятый месяц по лунному календарю