Главная / Тясицу

Тясицу

Тясицу (яп. 茶室, «чайный павильон») — чайный домик, атрибут японской чайной церемонии.

Одной из особенностей тясицу является низкая, высотой в девяносто сантиметров, дверь, через которую проходят, становясь в проеме на колени. Такое уменьшение входа в чайный домик имеет глубокий философский смысл: каждый, кто хочет приобщиться к высокому искусству чайной церемонии, независимо от ранга и чина, должен, входя, непременно согнуться, потому что здесь все равны. Низкий вход не давал также возможности аристократам из военного сословия войти внутрь вооруженными — длинные мечи приходилось оставлять за порогом.

Сортировать по: рейтингу▲ ▼  дате▲ ▼  комментариям▲ ▼  дате комментариев▲ ▼ 

Встряхнуть

страницы: предыдущая    следующая
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ...

Мицунари-но Ганзи Цу

кому же рассказать
Турнир 1500. 22. Поэтическое задание 28.03.2016.

Танка категории
“амари-но кокоро” (Вака кухон)

по одному хайку стилей:
細身 хосоми, 軽み каруми, しほり сиори, 錆 саби
(сезон заданием не уточняется)

Иса

*
кому же рассказать
как молчаливо-тих
рассвет
что ароматом талым снега
на сопки опускает дымку

Иса


нет, она наша
хоть и придорожная
космея на тонком стебле

раннее утро
только кое-где у берегов
вскрылась река

под дождливой
цветущей сиренью
сама становлюсь сиренью

палая листва
в наступающих сумерках
непостоянство ветра

Иса


сегодня ночью
ветрам, волнам и небу
река открылась
как бы хотелось и мне
быть настолько безстрашным

Ganzicy

о нашей встрече
ольховые серёжки
взяла на память

в тёмных окнах
отражается лампа
за моей спиной

ветер дохнул-
растаяло облако
одуванчиков

пускай не тобой,
а рассветом разбужен
сон не хочу отпускать

Ganzicy

Подробнее

Мицунари-но Ганзи Цу
cтихов: 605 рейтинг: 11994
Опубликован:
03.06.2016 21:33
Схема:
6-6-2-9-9|2|5-7-8|5-9-4|4-6-8|5-8-7|2|5-7-5-7-7 танка |5-7-5 хокку |4-7-5|4-7-5|5-7-7
Раздел: Тясицу
Тема: Весенние песни
Комментариев:
5 [04.06.2016 09:00]
Вне конкурса

Мицунари-но Ганзи Цу

в хвойных кронах
Турнир 1500. 21. Поэтическое задание 23.03.2016.

Антология “Киндайсюку”

*
7 танка о Весне по образцу Прекрасных песен


Т.И. Бреславец

http://cyberleninka.ru/article/n/antologiya-kindaysyuka-kak-retrospektivnaya-model-klassicheskoy-yaponskoy-poezii

**
3 хайку

(сезон текущий)

Ganzicy

*
в хвойных кронах
откладывает яйца
мартовский снегопад

весенний снег
кем-то не собой покупаю
продукты на ужин

серые глаза её
снежное море
нынешнего марта - щиплет

Иса


отражаются
набережные в реке
мартовский полдень

солнце на шпилях
петропавловских башен
первые моржи

отгоняют лёд
на Васильевской стрелке
запах корюшки

Ganzicy


в утренней дымке
скрываются от ветра
голые липы
совсем тепла не держат
ажурные решётки

хоть издали
пускай не долго аромат
цветущих вишен
вплетётся в струи ветра
не долетевшего… куда?

среди (других) таких же
одну тебя лишь вижу
вешняя вишня
пусть даже нет на ветвях
ещё набухших почек

ещё морозы
но дни прозрачней стали
и длиннее ночи
но отчего на сердце
тревожней и тревожней

совсем прозрачным
стал лёд просевший старый
растает скоро
как будто не бывало
зимы такой жестокой

каждой весною
невольно замираешь
в ожидании света
соцветий белоснежных
что уплывают в небо

и даже ночью
весенней мне не спится
тогда быть может
на час, на день, на вечность
продлят цветенье вишни


Ganziсy



рассвет весенний
в волнах окрасил запятые
белых чаек
причудилось, то лепестки
летят от ветра наземь

небом моим сердцем
криком моим стоном
станешь ли?!
но как оно безмятежно
безветрое вешнее море

домой вернутся
и заполонит сердце
цветом вишен
пока же белою росою
становится к полудню иней

близко знакомо
в кронах щебечут, талых,
серые птахи
тайну свою, душа, прошу
никому не открывай

может, чтоб заискрились
заблистали мои
белые птицы
нужно крылья омыть им
в талой воде реки?!

нежно-алая птица
легко коснулась души
тихо, несмело
оробев от слов нелюбви
в вешнюю даль подалась

рыжих, охряных
ведь не бывает птиц в цвет
палой листвы -
весны, когда уходит душа,
зови не зови ищи не ищи...

Иса

Подробнее

Мицунари-но Ганзи Цу
cтихов: 605 рейтинг: 11994
Опубликован:
24.05.2016 23:40
Схема:
4-7-6|4-9-6|7-5-8|2-5-7-5|5-7-5 хокку |5-7-5 хокку |5-7-5-7-7 танка |4-8-5-7-8|7-7-5-7-7|5-7-6-7-7|5-7-5-7-7 танка |5-7-7-7-7|5-7-5-7-7 танка |5-9-4-8-7|6-6-3-8-9|5-7-4-9-9|5-7-5-8-7|7-6-5-7-6|7-7-5-8-7|5-7-4-9-10|2
Раздел: Тясицу
Тема: Весенние песни
Комментариев:
8 [27.05.2016 04:49]
Вне конкурса

Мицунари-но Ганзи Цу

пыль, пыль повсюду
Турнир 1500. 20. Поэтическое задание 20.03.2016.

20 марта - день весеннего равноденствия

встречаем Весну-у! :)

песни о деревьях, о солнце, о том, что день равен ночи и вообще о том, о чем хочется написать в светлый и яркий момент прихода Её)


3 танка и 6 хайку

Танка в стиле зарисовки

Хайку в стиле “сукэчи” - зарисовка.
Понятие ввел Масаока Сики, от “скэтч” - “зарисовка”, “эскиз”. По его классификации это то, что идет до сясэя.


_______
Е.М.Дьяконова
Вещь в поэзии трехстиший (хайку)
“Происхождение, фонетические особенности и словесные формулы хайку”
http://www.uzluga.ru/potrc/Е.+М.+Дьяконова+Вещь+в+поэзии+трехстишийc/main.html

… Возрождение и развитие метода сясэй, (от кит. сешен букв. «рисование с натуры»), провозглашенного Масаока Сики, означает создание достоверной картины мира и человеческих дел, «не замутненных фантазией». Но поэт – не пассивый наблюдатель, он следует истинной природе вещей, соблюдает ее ритмы. Второй великий поэт хайку после Басё - Бусон, по мнению Масаока Сики, умел видеть и слышать (миру кику, сокращенно ми - ки) и изображать «видимые и слышимые вещи» (миру моно, кику моно). Сешен в китайской теории живописи противопоставлялся другой важной категории сеи – «писать идею, воображаемое». Будучи изначально методом живописи, сешен (по-японски сясэй) становится затем методом литературы – хайку, танка, прозы (сесэцу).

Вопрос о том, как изображать «видимые вещи» – один из ключевых в поэтике хайку. Масаока Сики писал о том, что не надо воспринимать понятие сясэй слишком буквально: полное подражание вещам, копирование вещей в стихах не создает истинной красоты. Механическое перенесение объектов из окружающего мира в стихи – это лишь искажение метода сясэй, хотя толкование этого понятия и включает слово «копировать». Основа метода сясэй – это естественность, «природность»: ся – означает уцусу, «отражать», «переносить»; сэй – означает ари-но мама («предметность», «природность», «вещь, как она есть»); сясэй – означает ари-но мама-о уцусу – то есть «отражать, переносить предметный мир таким, как он есть».

Басё говорил: «Возвысь свое сердце и вернись к низменному» (Такаку кокоро-о саторитэ дзоку-ни каэрубэси) [Сандзоси, 1961, с.37], т.е. к обыкновенному миру людей, к тому, что он сам называл дзицу – «действительность», «то, что есть». Масаока Сики обозначает реальность понятием ари-но мама моно («вещи как они есть»), и это то, что составляет основу поэзии хайку. Вместе с тем, по его представлениям, изображение вещи «как она есть» – правдиво, точно – невозможно без обращения к вечному, неизменному, иными словами, без соотнесения ближнего непосредственного плана стихотворения (рюко)с дальним, вечным (фуэки, по терминологии Басе).

Понятие сясэй сложнее и носит более философский характер, нежели понятие сукэчи (от английского sketch – зарисовки, эскизы), так же бытовавшее среди поэтов эпохи Масаока Сики. Сясэй – это не просто мгновенное изображение явлений и предметов природы, а сущностное понимание природы, соединение поэта с ней, постижение сути вещей. Между сукэчи, на уровне которого оставались многие современные Масаока Сики поэты, и сясэй существует принципиальная разница, та же, что и между ремеслом, механическим овладением техническими приемами и истинной поэзией. Вместе с тем принцип сукэчи составляет начальную ступень «рисования с натуры». Цель поэта создание «истинного пейзажа», а не схематизированной картины природы.

Иса

*
пыль, пыль повсюду
казалось только вчера
из дому вышел

ещё не смытый
после зимы песок
скрипит на зубах

вон то облако
дождь или снег принесёт
так и гадаешь

эта сторона
улицы наиболее
солнечна днём

хочется ветра
каждый раз забываешь
закрыть форточку

с собой не возьму
сколько ненужных бумаг
хранил столько лет

Ganzicy



начало весны...
написанная вручную
почтовая открытка

во вчерашних
отпечатках наших человечков
снежная вода

весеннее равноденствие
для нас троих
четвертинки яблока

уравновесил
солнечность
послеобеденный снег

ранняя луна
поглазеем-ка
на котов и сосульки

соседские внуки -
прикрываем от снега
ожившую гусеницу

Иса


небо талое
выше и легче
говорим
сегодня весь день
говорим о любви

если растает
весь этот снег
за`раз
станем корабликами
с фантиковыми парусами

сосульки,
за день выросшие
возле слив
пересаживаем к дому
на снежные клумбы

Иса


давно забыта
но никак не растает
снежная горка
когда прохожу мимо
невольно отвожу взгляд

опять заглянул
на Аптекарский остров
пока напрасно
из-за забора видно
что сакуры ещё спят

талую воду
в цвета индиго стакан
налью сегодня
пусть весну со мной встретит
терпкая хризантема

Ganzicy

Подробнее

Мицунари-но Ганзи Цу
cтихов: 605 рейтинг: 11994
Опубликован:
24.05.2016 23:28
Схема:
5-7-5 хокку |5-6-5|5-7-5 хокку |5-8-4|5-7-5 хокку |5-7-5 хокку |5-8-7|4-10-5|9-4-7|5-3-7|5-5-7|6-7-8|2|5-5-3-5-6|5-4-2-7-9|3-6-3-8-6|2|5-7-5-7-7 танка |5-7-5-7-7 танка |5-7-5-7-7 танка
Раздел: Тясицу
Тема: Весенние песни
Комментариев:
4 [24.05.2016 23:36]
Вне конкурса

Мицунари-но Ганзи Цу

сложено на тему “В ожидании весны”
Турнир 1500. 19. Поэтическое задание 16.03.2016.

Циклы хайку

10 хайку
с опорным образом

*

Статья М.Е. Дьяконовой

Теория хайку Масаока Сики, изложенная в семи трактатах

http://www.haikupedia.ru/%D0%B4%
D1%8C%D
1%8F%D0%BA%D0%BE%
D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B02

В творчестве Масаока Сики часто встречаются циклы по десять хайку, это число представлялось поэту наиболее завершенным, полным и гармоничным. Вот как общее слово сигэми - «заросли» - организует цикл (здесь приведена его часть):
Тэнгу сундэ
Оно ирасимэдзу
Ки-но сигэми

Мэдзируси-но
Кёбоку сигэру
Комура кана

Цуридоко-ни
Ирихи морикуру
Сигэми кана


Здесь тэнгу живет,
Дровосеки сюда не заходят.
Заросли деревьев.

У столба при дороге
Высокие деревья разрослись.
Деревушка.

На гамак
Лучи вечернего солнца
Струятся сквозь заросли.

Сказанное в одном стихотворении цикла не повторяется, а как бы присутствует в других, создавая дополнительные связи с образами в прочих стихах. Главное слово цикла может выступать на передний план или отходить на второй, как в третьем стихотворении, где внимание поэта сосредоточено на «лучах», а «заросли» необходимы лишь затем, чтобы, пропустив через них «лучи вечернего солнца», оттенить их.
Принцип циклизации расширял поэтическое пространство каждого стихотворения, причем цикл воспринимался как единство и позволял применять в нем очень ограниченный набор средств. Настойчивое повторение в разных контекстах опорного слова усиливало внутреннее единство цикла, расширяло сферу существования этого слова, показывало предмет масштабно, с разных сторон. В рассматриваемом примере слово сигэми - это сезонное слово, указывающее на разгар лета. Объединение хайку в цикл позволяло придать традиционной поэтической тематике индивидуальную окраску, дать возможность увидеть объект в разных контекстах, разными глазами. В цикле последовательно изображены сегменты реальности, возникает дискретная, но разнообразная и насыщенная картина природы и чувств автора, ее описывающего. Создание циклов хайку можно рассматривать как создание фрагментарной камерной картины природы, где стихи располагаются по кругу, «стянутые» между собой общим сезонным (иногда несезонным) словом. В центре же круга располагается описываемое время года, которое выполняет функцию «удержания» всех стихотворений, играет организующую роль. Высокая способность хайку объединяться в циклы говорит об известной открытости этого жанра, его способности соединяться с другими элементами. Время года - один из главных компонентов хайку - выступает и как основной объединяющий. Повторение сезонного слова усиливает его воздействие в каждом отдельном случае на другие компоненты хайку и в плане содержания, и в плане выражения, а также создает необходимое силовое поле, особый замкнутый поэтический мир.

*

Танка на классическую сезонную тему
“Утаавасэ”

(сезон текущий)

Ganzicy

***
сложено на тему “В ожидании весны”

весняных талых
рассветов ветров синих
уже не встретить
ростку полынцы горшей
не поселиться в сердце

Иса

цвета талого чего-то
мягкая кошка
хандры

между ночным
и утренним дождями
набухшие бутоны пиона...

слева поменьше
справа побольше
а у меня бархатно-бордовый зонт

испарение дождя
паут толкается
во что ни попадя

от затяжных дождей
отяжелели портреты
давно ушедшей родни

влажный рассвет
у серьги расстегнулась
застежка

хлюпают по ряске
шаткие досточки
на ту сторону заводи

задождило листвой
палой, осенней
хвойный валежник

подернутая
корочкой льда вода
снова промокает

дождь со снегом
неторопливо выбелил
ночь...

Иса


...сложил на тему
“Ожидание встречи весною”...

талой водою
пропитан лёд на реке
и скоро-скоро
к далёкому морю уйдут
все грусть-печали зимы

Ganzicy


весенний туман
правый и левый берег
не различить

до середины
дня и реки тянется
туман весенний

чуть показались
сквозь завесу тумана
тёмные липы

голые парки
по дорожкам гуляет
дымка тумана

чуть посветлело
солнечный свет прорядил
завесу тумана

ясное небо
лёгкий весенний туман
как сон растаял

талое солнце
едва просвечивает
туман над рекой

всё ближе вечер
но так и не вернулся
утренний туман

туманный взгляд
так смотрит солнце
на реку весной

туманный облик
луны на небе ночном
сквозь дымку весны

Ganzicy

Подробнее

Мицунари-но Ганзи Цу
cтихов: 605 рейтинг: 11994
Опубликован:
24.05.2016 23:15
Схема:
13|5-7-5-7-7 танка |2|8-5-2|4-7-10|5-5-11|7-6-6|6-8-7|4-7-3|6-6-8|6-5-5|5-6-6|4-8-1|2|5-10|5-7-5-8-7|5-7-4|5-7-5 хокку |5-7-5 хокку |5-7-5 хокку |5-7-6|5-7-5 хокку |5-7-5 хокку |5-7-5 хокку |4-5-5|5-7-5 хокку
Раздел: Тясицу
Тема: Весенние песни
Комментариев:
7 [25.05.2016 08:34]
Вне конкурса

Мицунари-но Ганзи Цу

талое небо...
Турнир 1500. 18. Поэтическое задание 12.03.2016

В Хякунин иссю “стихи “шести бессмертных” соседствуют с произведениями вовсе неизвестных поэтов...”


Написать танка-ответ на любое стихотворение каждого автора Роккасэна (六歌仙 Rokkasen)


Если усложнить задание, то: Ки-но Цураюки в предисловии к Кокинсю описал стиль каждого автора роккасэна. Было бы здорово увидеть танка в манере каждого из них

*
хайку-момент (сезон текущий)

стиль: хаикурасии 俳句らしい
(ярко выраженное ториавасэ и кирэ)


Иса

***

Серия гравюр Хиросигэ, посвященная шести бессмертным поэтам
http://japaneseprints.livejournal.com/10782.html
талое небо...
рада, когда разрешаю ей
плакать

Иса


песня, предположительно сложенная монахом Хэндзё, но не отправленная адресату

чтоб не ушла ты
пусть утаили б сопки
туман весенний
но ветер налетел, нахлынул
и опрокинул белое-былое


песня, предположительно сложенная Комати-сан, но не вошедшая ни в один изборник

и ты, который
похож на ветер буйный
и ты покинул
как мало сил у той космеи,
что от холода дрожит

песня, предположительно сложенная Отомо Куронуси, когда он присел отдохнуть

в вешние вишни
словно в тебя я гляжу
помня-любуясь
только меня состарили
безвозвратные годы

песня, предположительно сложенная Кисэн-хоси и поющего песни луне

спешишь ты
исчезнуть, истаять
в час предрассветный
а додумают люди о нас,
что встречаемся часто…


песня, предположительно сложенная Ясухидэ-доно к турниру головоломок

нет, не солнцем
полнится цвет хризантем
лунным светом
и на них с тоской я гляжу
этим долгим-долгим дождем

песня, предположительно сложенная Нарихира-сан во время момидзи

взгляну кругом
непостоянное сердце
моё утешится
ведь из года в год пожары
листвы осенней пылают…


лужи проталин…
солнечные зайчики
в намытых окнах

Ganzicy

1. Хэндзё (遍昭)

о, вешний ветер
прошу цветы не трогай
своим дыханьем
ещё одно мгновенье
дай мне полюбоваться

2. Аривара-но Нарихира ( 在原業平)

река Тацута,
там, где алые клёны
по берегам,
краснеть не будет больше
свиданья отражая

3. Фунъя-но Ясухидэ ( 文屋康秀)

как молнии бьют!
в пути от непогоды
возможно ль скрыться?
кто пережил бурю в горах,
тот верно меня поймёт.

4. Кисэн-хоси ( 喜撰法師)

тих и спокоен
рассвет в осенних горах
росные хаги
за одну ночь собрали
все печали оленьи

5. Оно-но Комати ( 小野小町)

и вновь без тебя
в цветущих садах брожу
всю ночь напролёт
никто не высушит мне
промокшие рукава

6. Отомо Куронуси ( 大友黒主)

весенней дымкой
заволокло селенье
и беспокоюсь
придёт как обещала
или обманет меня

Ganzicy

Подробнее

Мицунари-но Ганзи Цу
cтихов: 605 рейтинг: 11994
Опубликован:
15.05.2016 17:08
Схема:
5-9-2|2|28|5-7-5-9-11|28|5-7-5-9-7|27|5-7-5-8-7|25|3-6-5-9-7|26|4-7-4-8-8|23|4-8-6-8-8|5-7-5 хокку |2|5-7-5-7-7 танка |9|5-7-4-7-7|7|5-7-5-8-7|4|5-7-5-7-7 танка |6|5-7-5-7-7 танка |7|5-7-5-7-7 танка
Раздел: Тясицу
Тема: Весенние песни
Комментариев:
12 [19.05.2016 15:47]
Вне конкурса

Мицунари-но Ганзи Цу

зачем напрасно
Турнир 1500. 17. Поэтическое задание 08/03/2016.

Хякунин иссю 百人一首

Самая известная Хякунин Иссю была составлена в 1235 г. Фудзивара-но Тэйка по просьбе его сына, Фудзивара-но Тамэиэ. Эти стихотворения должны были украсить сёдзи в доме тестя Тамэиэ, Уцуномия Ёрицуна. Дом находился в округе Огура, отсюда название антологии. Долгое время «Сто стихотворений» были собственностью потомков Тэйка, и только в XVI в. были опубликованы для широкой общественности.
Сто стихотворений охватывают широкую панораму времен — безыскусные песни, дошедшие до нас в антологии «Манъёсю» из времен почти мифических, перекликаются с изысканными, исполненными чувства югэн танка современников Фудзивара-но Тэйка; стихи «шести бессмертных» соседствуют с произведениями вовсе неизвестных поэтов.
Каждое последующее стихотворение связано с предыдущим, как реплика в разговоре. Более того, принцип хонкадори приложим к первому и сотому, второму и девяносто девятому и т. д. Среди поэтов этой антологии — Оно-но Комати, Отомо-но Якамоти, Аривара-но Нарихира, Ки-но Цураюки, Митицуна-но хаха, Сэй Сёнагон, Мурасаки Сикибу, Сайгё, Минамото Санэтомо, Фудзивара Тосинари, Дзиэн и сам Фудзивара Тэйка.
(ссылка на публикацию в Сети в комментах)

Хякунин Иссю - это сто песен о любви, это сто историй о любви. рассказанные языком метафор, сравнений, намёков, поэтических образов и приёмов, и именно это чувство связывает во едино все казалось бы, расстояниями и веками разрозненные человеческие судьбы, обстоятельства места и времени, вот так почитаешь хякунин иссю и уверуешь в переселение душ, в смысле - в существование ноосферы.

Пять танка хонкадори на стихи Хякунин иссю.

***

хайку “цвет вишен”

Ganzicy

*
зачем напрасно
раскрылся ты, вишен цвет?!
как ни хотела
как ни звала весну
нет её в замершем сердце

(Re: Оно-но Комати, 9)

нет, не велел ты
ни на миг не встречаться
в сновидениях
но и там укрывает
лишь ночной снегопад...

(Re: Исэ, 19)

там, когда умру,
не узнаешь ты
там, в другом мире
красят клёнов парчу
неразлучные души

(Re: Идзуми Сикибу, 56)

дыхание осени
все ближе и ближе
сошлись наконец
ты ли, луна, на небе
или это я в небе луною?!

(Re: Мурасаки Сикибу, 57)


осенней ночью
уснуть беззаботно
нет, не могла бы
одиноко восходит луна
на небе беззвёздном

(Re: Акадзомэ-эмон, 59)

Иса



века поэтов
досель воспеть не в силах
реку Тацута,
как только одевает
парчу из алых листьев

(Re: Аривара-но Нарихира-но асон,17)


и днём, и ночью
волны на берег бегут,
но только не ты -
от меня убегаешь,
чтобы не свиделись мы

(Re: Фудзивара-но Тосиюки-но асон, 18)


сказать не в силах,
как я болен тобою,
кого ни спросишь -
только горечь полыни
сможет о том поведать

(Re: Фудзивара-но Санэката-но асон, 51)


давно я знаю,
что день за днём напрасно
жду нашей встречи,
но всё ещё надеюсь,
во сне ко мне придёшь ты

(Re: Фудзивара-но Митинобу-но асон, 52)


даже если день,
один только день с тобой -
смогу позабыть
все огорчения разом
и больше не вспоминать

(Re: Фудзивара-но Киесукэ-но асон, 84)

Ganzicy

сколько той жизни…
следующей весною
вишни расцветут

Ganzicy


цветение вишен
отгадка
одиночества

Иса

Подробнее

Мицунари-но Ганзи Цу
cтихов: 605 рейтинг: 11994
Опубликован:
15.05.2016 16:49
Схема:
5-7-5-6-8|6|5-7-5-7-6|2|5-5-5-6-7|6|7-6-5-7-10|7|5-6-5-9-6|6|2|5-7-5-7-7 танка |12|5-7-5-7-7 танка |12|5-7-5-7-7 танка |12|5-7-5-7-7 танка |12|5-7-5-8-7|12|5-7-5 хокку |6-3-5|2
Раздел: Тясицу
Тема: Весенние песни
Комментариев:
9 [19.05.2016 00:09]
Вне конкурса

Gera

Давайте оставаться людьми!
Виртуальный мир... Социальная сеть для общения с друзьями, просмотра фильмов, прослушивания музыки... Поэтический сайт, где автор имеет свою страничку, на которой публикует стихи, находит единомышленников, общается с друзьями, не нарушая правил сайта. Кто мы? Обычные люди, которые может быть начали писать совсем недавно по различным причинам, подтолкнувшим к творчеству. Но любая причина в большинстве случаев связана с каким-то личным потрясением радостным или не очень радостным. Кто-то из нас пишет лучше, кто-то - похуже, но старается и от чистого сердца. И всегда найдутся те, кому что-то в вашем стихе не понравилось. А вот дальше все зависит от порядочности автора даже в виртуальном мире. Как тебе будет сделано замечание в корректной и уважительной форме или в унижающей твое человеческое достоинство. Некоторые считают: раз пришел сюда, то могу к тебе вломиться на страничку и «проехаться» по твоим «детям». И вот автор с завышенной самооценкой и низкой компетентностью берет ваши стихи без разрешения и клепает статейку, мол имею «право». А скорее в этом случае играет просто злобный характер. Попробуйте взять стишок такого плодовитого статеечника. Вот уж крику и шума не оберетесь. Как посмели, это хамство. Так значит автор сам признает, что он - хам, ведь он же сам никого не спрашивает: Разрешите стишок ваш распнуть? ногами попинать? Какой вопрос больше всего волнует в этом случае? А поймет ли горе «предприниматель», что чувствует тот человек, у которого он без спроса взял стихи? Ведь ему же самому неприятно... И сделает ли он соответствующие для себя выводы? И будет ли он продолжать дальше оставаться хамом? Усвоит ли урок - что с тобой могут поступить точно также. На сайте есть авторы, которые хорошо пишут, знают теорию и им можно отдать свои стихи на оценку. Они не будут хамить, унижать ваше произведение, а по-деловому укажут на недостатки. Вот я за такую критику. Почему еще желают критиковать? Это как развлечение, поднятие самооценки, утверждение самого себя за счет другого. И потом эта распущенность начинает цвести пышным цветом. Не думайте, что все, кому хочется делать замечания по вашим произведениям, желают вам добра. Всегда нужно учитывать, что это виртуал, что люди разные, есть любители посмеяться над другими и потому они будут намеренно давать вредные советы. А потому автор должен доверять тому, кто делает замечания по его стихам, быть уверенным, что этот человек желает добра. В интернете почувствовать, что тебе желают добра, очень сложно. Мы не видим людей, не видим их глаза, не можем раскрыть истинные намерения собеседника. И все-таки даже через экран ваше сердце услышит доброе и искреннее отношение. Учитель должен быть один и вы ему должны доверять. Это залог успеха творчества. Уходите от тех, кто за ваш счет хочет самоутвердиться. К сожалению, такие мимо не пройдут, потому что они живут и питаются светлыми энергиями других людей, им необходима подпитка, поскольку нет связи с Космосом.


Давайте задумаемся и будем бережно относиться к персональному психологическому комфорту других людей. Конечно, есть Черные Списки. Спасибо психологам, что они разрабатывают способы защиты от хамства и распущенности некоторых...

Подробнее

Gera
cтихов: 3107 рейтинг: 96257
Опубликован:
29.04.2016 06:26
Схема:
1016|81
Раздел: Тясицу
Вне конкурса

Мицунари-но Ганзи Цу

послезимье…
Турнир 1500. 15. Поэтическое задание 02.03.2016.

Книга ШЕСТНАДЦАТАЯ “Манъёсю”

Три “Песни, связанные с преданиями” (3786 - 3848) (кайданы, сказки, чудеса и др.)
Одна песня “Без всякого смысла” (3838 - 3839)

*
хайку-момент
(сезон текущий)


Иса

***
послезимье…
закладка в каталоге
полевых цветов

Иса

самая обычная песня без смысла...

вытащили носы
феи тающих сугробов
когда же, когда
нежный пух приоденет
приречной краснотал?



древняя легенда о том, как один человек упросил богов вернуть жизнь погибшей сакуре…

белым туманом
укрывает в саду цвет
нежных вишен
и не знаю, то ли весна
то ли пришла моя старость?!


В Японии, как и в большинстве стран Востока, широко распространена вера в перевоплощение (реинкарнацию). В классической японской литературе и кайданах часто близкие люди обещают любить друг друга и в следующих воплощениях.

в чужом саду
среди зацветших слив
от твоей ладони
бабочка вспорхнет...
узнаешь ли меня?!


Древнее предание о том, как мужественный бог победил страшного змея с глазами цвета плодов кагати...

красных фонариков
физалиса вызрел цвет
почудилось ли?!
не победил Сусаноо-но
Ямато-но-ороти

Иса


возвращаемся
после прогулки домой
я и мартовский кот

Ganzicy


песня без всякого особого смысла...

весенние дни
чуть-чуть суматошнее
а хочется просто
неторопливой беседы
за чашкой крепкого чая

...вспоминая об угуисубари
дворца Ниномару замка Нидзё в Киото, сложил…

пришла ко мне ты
как обещала ночью
но под ногою
поющий пол не издал
ни шороха, ни звука


...вспоминая о нэмури нэко гробницы Токугава в Никко, сложил…

в пионах Никко
всё так же чутко дремлет
кот чёрно-белый
его покой нарушить
не смеют даже мыши


...вспоминая о прибытии первого императора Японии в Нару с небес на божественном олене, сложил...

в полях у Нара
олень серебророгий
невидим ходит
кусты цветущей хаги
давно напрасно ищет

Ganzicy

Подробнее

Мицунари-но Ганзи Цу
cтихов: 605 рейтинг: 11994
Опубликован:
30.03.2016 20:08
Схема:
4-7-5|2|12|6-8-5-7-6|28|5-7-4-8-8|78|4-6-6-5-6|33|6-7-5-9-7|2|5-7-6|12|5-7-6-8-8|11-15|5-7-5-7-7 танка |21|5-7-5-7-7 танка |33|5-7-5-7-7 танка
Раздел: Тясицу
Тема: Весенние песни
Комментариев:
5 [31.03.2016 14:42]
Вне конкурса

Мицунари-но Ганзи Цу

глубоко и нежно
Турнир 1500. 14. Поэтическое задание 26.02.2016.

Публикуется 21 марта 2016 года
в День Поэзии.


Книга ПЕРВАЯ и ВТОРАЯ “Манъёсю”

Поэтический перевод, на выбор, по содержанию и по количеству:
万葉集
http://blogs.yahoo.co.jp/kairouwait08/folder/
1075327.html?m=lc&p=2

или на выбор участника Турнира

**
хайку-момент
сезон текущий

Ganzicy

************************
глубоко и нежно
как волны в заливе
тебя любила
а сейчас нельзя коснуться
священного дерева

Иса \Манъёсю, 1-9\


верно, летний ветер
остатки дымки весенней
рассеял
на небесной горе Кагуяма
сушат бумажные одежды

Иса \Манъёсю, 1-28\


в нетронутой тишине
восточной провинции
заалеет зорька
оглядываясь, тихо утонет
в низкое небо луна

Иса \Манъёсю 1-48\


в потоках солнца
распадок между сопок
ольхи цветение
хочу, чтоб в память о тебе
окрасились одежды

Иса \Манъёсю 1-57\


с тех пор
как ты ушел, любимый
много дней прошло
и я не знаю, бежать ли за тобой
или всё так же ждать и ждать?!

Иса \Манъёсю 2-85\


жить без тебя
но ждать тебя, любимый
буду
и пусть не запорошит
мою душу снегопад

Иса \Манъёсю 2-87\



последние зимние дни...
оставляю этот грех

Иса


в стране Ямато
не мало разных гор
но нет прекрасней
вершины Кагуямы
взойти лишь стоит
смотреть не насмотреться
на простор полей
где очагов восходит дым
и на простор морей
где стаи чаек реют
страна благая
то острова стрекоз
страны Ямато

Ganzicy \Манъёсю 1-0002 \


люди хороши в них всё хорошо
взгляд на вещи хорош
хорошее имя дали хорошему полю*
смотри на него хорошо
у хороших людей и взгляд хорош

Ganzicy \Манъёсю 1-0027\


на Косэ-горе
цвет-цветут чайные кусты
вот смотрю-смотрю
на красу не насмотрюсь
полей весенних у Косэ

Ganzicy \Манъёсю 1-0054\


конопляные так кину хороши
как завидую я девушкам из Ки
от горы Мацути
невозможно взгляда отвести
как завидую я девушкам из Ки

Ganzicy \Манъёсю 1-0055\


а в Хикуману
благоухают рощи
ты посети их
и аромат впитают
одежды в знак воспоминанья

Ganzicy \Манъёсю 1-0057\

в горах Ёсино
разбушевалась буря
и страшный холод
неужто такой ночью
спать одному придётся

Ganzicy \Манъёсю 1-0074\


чуть наклюнулся
на подоконнике лук
в кофейной чашке

Ganzicy

Подробнее

Мицунари-но Ганзи Цу
cтихов: 605 рейтинг: 11994
Опубликован:
21.03.2016 23:51
Схема:
6-6-5-8-7|5|6-8-3-10-9|5|7-7-6-10-7|5|5-7-6-8-7|5|2-7-5-11-8|5|4-7-2-7-7|5|8-7|2|5-6-5-7-5-7-5-8-6-7-5-6-5|3|10-6-14-8-10|3|5-8-5-7-8|3|11-11-6-9-11|3|5-7-5-7-9|3|5-7-5-7-7 танка |3|5-7-5 хокку
Раздел: Тясицу
Тема: Весенние песни
Комментариев:
8 [22.03.2016 01:27]
Вне конкурса

Мицунари-но Ганзи Цу

межсезонье
Турнир 1500. 13. Поэтическое задание 24.02.2016.

Вторым, по количеству поименованных и включенных песен в “Манъёсю”, поэтом является Какиномото Хитомаро. Как подсказывает википедия, он относится к 36 бессмертным поэтам и т.д. Считается основоположником японской национальной поэзии. В “Манъёсю” включено его 18 нагаута и 67 танка.

Написать три танка-хонкадори на песни Хитомаро или песни из его сборника:

1. Книга ТРЕТЬЯ или СЕДЬМАЯ, песни моря
2. Книга ДЕСЯТАЯ, песни весны
3. На выбор по желанию


*
хайку-момент
межсезонье


Иса

***
межсезонье
ступеньки лестницы
перешагиваю через одну

Иса

хонкадори на песню №266

моря далёкого
волнами студёными
серая птица
от стона её, нет-нет
да и взволнуется сердце


хонкадори на песню № 1893

форзиций стебли
изжелта-жёлтым нежным
укрыты цветом
за то, что первой распустилась,
пусть без плодов, люблю…


хонкадори на песню № 2179

не мороси не сыпь
унылый мелкий дождь
тебя прошу
пусть погостит немного
сердце в пылающей листве

Иса

любопытная
всю ночь заглядывает
в окна луна

Ganzicy

хонкадори на песню 03-266

ты тоже слышишь
как плачут над волною
белые чайки
разных морей берега
мы грустя вспоминаем

хонкадори на песню 10-1895

когда весна придёт
зазеленеет ива
теплом согрета
ты примешь меня сердцем
навстречу открываясь

хонкадори на песню 07-1271

к той что меня ждёт
сердце стремится давно
к ней каждой ночью
по облачной дороге
летит вороной мой конь

Ganzicy

Подробнее

Мицунари-но Ганзи Цу
cтихов: 605 рейтинг: 11994
Опубликован:
21.03.2016 23:31
Схема:
4-6-10|2|7|6-7-5-7-8|7|5-7-5-9-6|7|6-6-4-7-8|2-5-7-4|7|5-7-5-7-7 танка |7|6-7-5-7-7|7|5-7-5-7-7 танка
Раздел: Тясицу
Тема: Весенние песни
Комментариев:
4 [21.03.2016 23:40]
Вне конкурса
страницы: предыдущая    следующая
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ...
Японская поэзия

Японская поэзия

  • Танка
  • Хокку
  • Японские поэты
  • Переводчики
  • Изборники
  • Подбор стихов

Японские поэты

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 

Наши авторы

  • Югэн
  • Сэнрю
  • Ренга
  • Вне канонов
  • Сунаба
  • Свитки
  • Темы
  • Танка-календарь
  • Календарь 2016
  • Авторы
  • Правила публикации
  • Игры
  • Конкурсы

Наши авторы

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  *  -  . 

Последние комментарии

  • #47934 Серое небо.
    12.12.2019 12:37 оо
  • #47935 Вновь за окошком
    12.12.2019 05:05 оо
  • #47934 Серое небо.
    12.12.2019 04:52 оо
  • #47934 Серое небо.
    11.12.2019 23:15 Gera
  • #47930 ...в снежных кружевах
    10.12.2019 17:37 Tama : ra

Все комментарии

Тясицу

Новости анонсы

  • Приложение под Android
    Наш календарь Jpoetry2016 теперь доступен в GooglePlay

  • Обновление календаря Jpoetry 2016
    Исправлена ошибка - теперь календарь работает и в 2017

  • Белая Луна - победительница Первого российско-японского конкурса поэзии танка

Случайное стихотворение

в смене бесплодных дней
В смене бесплодных дней
Осень уже на исходе.
Вместе стареем.
Сколько раз это было,
А на душе печаль!

Ноин-хоси

Случайное стихотворение

в той вольной земле
в той вольной земле
где солнцем всходят поля
и я родился
Мицунари-но Ае-но асон
 
Создание сайта WebMir.Ru
© Японская поэзия
 
 
 
 
Личный кабинет
Регистрация
  • Словарь
  • Статьи
  • Гадание
  • Тясицу
  • Омэдэто
  • Гравюра укиё-э
  • Техподдержка
  • Русский югэн