Главная / Тясицу

Тясицу

Тясицу (яп. 茶室, «чайный павильон») — чайный домик, атрибут японской чайной церемонии.

Одной из особенностей тясицу является низкая, высотой в девяносто сантиметров, дверь, через которую проходят, становясь в проеме на колени. Такое уменьшение входа в чайный домик имеет глубокий философский смысл: каждый, кто хочет приобщиться к высокому искусству чайной церемонии, независимо от ранга и чина, должен, входя, непременно согнуться, потому что здесь все равны. Низкий вход не давал также возможности аристократам из военного сословия войти внутрь вооруженными — длинные мечи приходилось оставлять за порогом.

Встряхнуть

Вот и пора осенних туманов настала...
Утреннего солнца прозрачный свет, янтарный; то медово-тягучий, то `охристый, звонкий, листв`яный...
Хорошо в такую пору дома сидеть - у окна в сад, створки распахнуть, запахи вдыхать - листьев, тлена, печали терпкой...
Или бродить неспешно по узким улочкам, пока ещё безлюдным, занесённым листвой - каждый лист - монетка, леденец, ладошка...

А что, если здесь (да-да, прямо тут) букет осенних листьев (классики) собрать?
Сказал ведь Еса Бусон:

Отсюда, оттуда -
Отовсюду они хороши,
Алые клены.

И ещё:

В русле сухом -
И там протоптали тропинку.
Сверканье листвы.

(перевод Т.Л. Соколовой-Делюсиной)

А Мацуо Басё сказал:

Желтый лист в ручье.
Просыпайся, цикада,
Берег все ближе.

(перевод В. Соколовой)

И ещё:

Вместе с хозяином дома
Слушаю молча вечерний звон.
Падают листья ивы.

(перевод В. Марковой)

А вот и Вторая Луна к букету ветку сосны, что вечно зеленеет, добавила, строки Рансецу (перевод В. Марковой) вспомнив:

Осенняя луна
Сосну рисует тушью
На синих небесах.

Gera россыпь листьев, ветром подхваченных, строки Ёсы Бусона (перевод В. Марковой) добавила:

С запада ветер летит,
Кружит, гонит к востоку
Ворох опавшей листвы.

И ещё - Сётэцу (перевод В. Марковой):

Прислушайтесь к ветру!
Листья горных вершин
Кружатся в поднебесье,
Взлетают и падают, падают...
Голоса! Голоса! Голоса!

И ещё - Какэй:

Кружит осенний вихрь.
Как дрожит, как трепещет
Каждый листок на плюще!

И Оцую:

Уходящая осень
Красные листья клёнов
По пути рассыпает.

И Фудзивара-но Садаиэ (перевод В. Санович):

Цвет напрасно блистал,
Все кругом стало пусто.
По реке Тацута
Проплывают красные листья,
Но и осень – единый миг.

И ещё его же:

Листья с деревьев
Ветер с собой принёс,
Плотины построил.
Только нет покоя воде,
Осень подходит к концу.

radost.yura обжигающие листья подобрал - строки Сико:

О кленовые листья!
Крылья вы обжигаете
Пролетающим птицам

М-м шуршанья листвы осенней добавил - строки Кагавы Кагэки (перевод А. Долина)

СЛЫШУ, КАК ПРОШУРШАЛ ЛИСТ

Оторвался от ветки
павлонии высохший лист -
одинок и печален,
робкий шёпот его донёсся
из пространства беззвёздной ночи...

И от знаешь... целый ворох листвы - несколько песен Сайгё в переводе В.Марковой:

В памяти перебираю
Все оттенки осенней листвы,
Все перемены цвета...
Не затихает холодный дождь
В деревне у подножия гор.

"Когда ж наконец
Ты окрасишь кленовые листья
В багряный цвет?» -
Спросить я хочу у неба,
Затуманенного дождем.

Всему есть предел.
Разве может еше сгуститься
Этих листьев цвет?
Дождь сыплется непрестанно
На горе Огура.

Все осыпались листья
На багряных ветках плюща,
Что обвивает сосны.
Видно, там, на соседних горах,
Бушует осенняя буря.

В дальнем селенье
На склоне горы Огура
Осыпались клены.
Сквозь оголенные ветви
Я гляжу на луну.

Спутники вихря,
Верно, с горной вершины
Сыплются листья?
Окрашены в пестрый узор
Водопада белые нити.

И ещё Нагацука Такаси (перевод А. Долин)

Как будто бы осень
опустилась в листву на ночлег –
и ветви павлоний
убаюкивают её,
шелестят в сгустившейся тьме…

Перед домом в саду,
где туман навевает прохладу
в ранний утренний час,
подметаю сухие листья,
опавшие с баньяна…

И ещё Ито Сатио (перевод А. Долина)

Сливовый сад.
Под дыханьем студёного ветра
Облетает листва,
Но на голых ветка осенних
Уж набухли новые почки…

Вижу – камни укрыв
И замшелые кроны деревьев,
Будто сами собой
Собираются палые листья,
Чтобы вновь толпою кружиться…
cтихов: 122 рейтинг: 6938
Опубликован:
15.09.2015 07:29
Схема:
7|6-9-5|3|4-9-5|11|8|5-7-5 хокку |7|3|8-9-7|6
Раздел: Тясицу
Комментариев:
16 [20.09.2015 16:50]
Рейтинг:
/
Чайный аромат,
тонко размешанный
солнечным взглядом,
радостной мыслью...
льется целебный нектар.
cтихов: 461 рейтинг: 34679
Опубликован:
11.09.2015 16:31
Схема:
5-6-5-5-7
Раздел: Тясицу
Комментариев:
7 [14.09.2015 20:56]
Рейтинг:
/
Эти эссе я писала для себя, как памятку, из разных статей интернета, чтобы быстрее найти и еще раз прочитать. Весь текст в комментариях.
В этой части мне хочется обратить внимание на эстетические категории японской поэзии. Вспомним, что такое танка.

Танка это пятистишие, которое должно состоять из 31 слога в таком порядке: 5-7-5-7-7. Обычно в первых трех строках заключен какой-нибудь образ, а в оставшихся двух – его восприятие поэтом… или наоборот. Несмотря на жесткую схему, танка очень музыкальны и их принято читать напевно.


"Весною, когда
Так безмятежно небо,
Отчего вишни
Лепестки рассыпают,
Как тревожные мысли?"
/ Ки-но Томонори/
Перевод В.Соколова.

Японские пятистишия - это поэтический экспромт, сложенный по конкретному случаю. Танка слагали не только поэты, их слагали императоры и простолюдины. Пятистишия складывались по всякому поводу: при встрече и расставании, на пиру и в странствовании, по поводу вечной разлуки и при заключении любовного союза, во время празднеств и обрядов, во время проводов в далекий путь и во время поэтических турниров. «Этими стихотворениями окружается всякое событие и происшествие, всякое перживание, любая эмоция». *
cтихов: 3200 рейтинг: 97053
Опубликован:
10.09.2015 12:00
Схема:
11|14|2-1-1-2|47
Раздел: Тясицу
Комментариев:
1 [10.09.2015 19:40]
Вне конкурса
Узнай стишок! Напиши свой!
Внимательно вглядись в траву-
Здесь сидел зеленый кузнечик, похожий на плод огурца
Ай да лягушка
---
Девочка и мальчик вместе гуляют по саду камней.
Тили-тили-рисовая похлебка,
Будущие муж и жена
---
Потеряла лицо Таня-тян -
Плачет о мяче, укатившемся в пруд.
Возьми себя в руки, дочь самурая
---
Жили у старой женщины две рыбы фугу.
Одна белая другая серая-
две веселых рыбы
---
Строг этикет самурая:
Кто ругательным словом обзывается -
Тот сам называется так.
---
Поведай нам о своих странствиях, Чижик-пыжик-сан -
Видел ли дальние реки?
Пил ли горячий сакэ?
---
Сын быка движется неровной походкой.
Вздохни полной грудью - кончаются татами,
Падения не избежать.
---
Рисовую лепешку испёк самурай.
Кого угостить?
Самурай, самурай, кого хочешь выбирай.
---
Сын серого козла жил у старой женщины.
В бамбуковую рощу ушел пастись.
Изменчиво всё в этом мире, вечны лишь рожки да ножки.
---
Греко-семпай, переправляясь через воды Нагары,
Заметил рака у берега...
Бедняга лишился руки из-за опрометчивости!
---
Братья Эникэ и Беникэ
Лакомились суши.
Чем бы не тешилось дитя, лишь бы не пило сакэ.

Источники:
1. https://yadi.sk/d/MbK7ypmxirzYK
2. http://www.adme.ru/tvorchestvo-pisateli/hajku-iz-lyubimyh-detskih-stihotvorenij-852810/
_______________________________

***про жадину-говядину***

О, скупая жена мясника - японский барабан!
Гремит о тебе молва:
"Тухлая устрица"

/знаешь..., Юньчунь/
---------------------

***про рыжего пацана***

внук самурая тайком
катану унёс
чем теперь дедушка-сан будет его учить?
пала крапива в неравном бою

/radost.yura/
----------------------

***про злого и страшного и др.***

спи у стенки, мой малыш!
ооками придёт —
бочок откусит!
---
сплю у стенки!
приходи, ооками!
выкуси!

***
Рельсы, рельсы...
Шпалы, шпалы...
Сэйби синкансэн

/M-м/
-----------------------

***про ирландского самурая***

"какие нравы тут!?» -
давился самурай под ролы
цедя ирландский эль...

/Мацусита Конобуки/
------------------------

***про месяц, что вышел...***

Молодая луна поднялась из тумана
Вынула кайкэн, спрятанный в оби...
Да будет ей удача!

/Ж-к/
----------------------

***про круглый кусок теста***

Загнулся дракон
Почитания предков -
Сытая лиса

/Вторая Луна/

***
Ронин Колобок-сан,
Избегши опасностей многих, помни, -
В гейши объятьях погибель твоя!

/13-th glowworm/
--------------------

***детская страшилка***

мальчик Сасаки
меч самурайский нашёл...
тихо в деревне...

/ТэцуоМиура/
----------------------

***про женственную репку***

вырос на диво дайкон императора
тянут-потянут его самураи
улыбается гейша

/nogitsune/

-----------------------

***про козу, которая стреко***

Танцевала гейша всё лето
Устала, но суровый Мурава-сан
Заставляет её танцевать снова и снова

/Анжей/

------------------------

***
"По щучьему велению"

Поймал дзэн-Емеля
Волшебную рыбу в пруду.
Жаль, нет желаний.
*
"Илья Муромец"

Тридцать три года
Сидел самурай на печи,
Пока сакэ не испил.
*
"Золушка"

Путь карма-йоги
Избрала Золушка-тян.
Вознаграждена.

/Ленчик/
----------------------
cтихов: 187 рейтинг: 10208.5
Опубликован:
04.09.2015 10:41
Схема:
8-17-5|16-11-8|9-11-11|13-11-6|8-12-8|15-8-7|12-13-8|12-5-13|13-11-17|16-9-16|9-6-15|4|8|15-7-6|4|7|7-5-13-10|8|7-6-5|4-7-3|4-4-5|1|6-9-6|8|6|13-10-7|7|5-7-5 хокку |5|6-11-10|6|5-7-5 хокку |6|7|12-11-7|9|9-11-14|2|8|6-8-5|5|5-8-7|3|5-7-5 хокку |2
Раздел: Тясицу
Комментариев:
47 [07.09.2015 09:46]
Рейтинг:
/
Целенаправленно блуждая по интернету, всё же смотрю по сторонам, ибо иногда такое случайно находится (Такое!!!)
Вот, например, интересная (глубокая, забавная, etc) статья:

Использование хайку в юнгианской психотерапии, Федоровская Е.О.

http://maap.ru/library/book/161/

Несколько специфично, но оочень уж интересно...
Заодно позволю себе привести некоторые выдержки.

Избыточное чувство, не называемое словами, но присутствующее в хайку, порождает в читателе импульс бессознательного. Там, где Юнг говорит о трансцендентной функции, синхронистичности, образно-символическом языке исцеляющейся души... там вспоминается и о хайку.

По воззрениям Басё, в основе (и в качестве конечной цели) искусства и творческого акта лежит сатори - «озарение», «просветление», «интуитивное видение вещей», имеющее некий мотив внеличного, нерасчленённости реального и идеального, вещей и идей, момент единения. Этот момент с точки зрения юнгианства может объясняться работой трансцендентной функции, которая через чувство соединяет противоположности, рождая образ-символ. Тогда хайку можно рассматривать как целостный жизненный символ, посредством которого манифестируется бессознательное.

При этом же образы природы выступают не в качестве объектов, а в качестве символов, а каждое хайку - трансцедентально, всегда шире личностных границ, так как содержит в себе архетипы, зёрна, участвующие в процессе созидания души.

ps: особенно последнее - созидание души, психопоэзис - о, как звучит!
cтихов: 122 рейтинг: 6938
Опубликован:
20.08.2015 09:52
Схема:
40-19|25|16-19|91-192-77|24
Раздел: Тясицу
Комментариев:
34 [25.08.2015 19:22]
Рейтинг:
/
Хочу привести отрывок из «СЁТЭЦУ МОНОГАТАРИ Беседы с Сётэцу» в переводе М.В.Торопыгиной:
"Рёсюн часто рассказывал вот что.
"В мои молодые годы, когда я занимался стихами-цепочками*118, я думал, что чем сочинять множество плохих строф, лучше написать пять или три строфы, но пусть они будут такими, какие удовлетворят меня, поэтому я сочинял мало. Об этом услышал Регент/Нидзё Ёсимото/*119. Когда я отправил ему послание со стихами, он вернул его, написав в конце свои мысли. «Я слышал о том, что вы в последнее время, дабы сочинить хорошие стихи, сократили число строф. Так не годится. Пусть вы и создадите хорошее произведение, отшлифовав одну-две строф, но если посмотреть с точки зрения мастера, вы все еще находитесь на стадии новичка, в вообще-то и эти строфы не так уж хороши. Так что, пока вы новичок, только если вы научитесь сочинять как можно больше стихов с абсолютной легкостью, вы естественным образом овладеете мастерством». Он здорово меня отругал».
Когда я говорил, что я стараюсь сочинить хорошую песню, он брал это письмо и бранил меня.
Обычно, говоря о поучениях Регента, он говорил:"Это было великое благодеяние!"


Когда я в 2011 году только начинала интересоваться хайку, то на одном сайте прочитала рекомендации, что нужно больше читать и писать. Но это не значит, что нужно писать абы что. Взять картинки одну, вторую, третью и сочинять что-то по ним. Уберешь картинку и непонятно, о чем автор хотел сказать. Стихи всегда должны идти из сердца, их должно сопровождать вдохновение и в них должна быть частица вашей жизни, та красота, которую заметили вы. И это может быть не каждый день. Для танка нормально - одни танка в день. Может быть и 2-3, если ваше вдохновение откликнулось на стихи другого автора.

Мои любимые танка из «СЁТЭЦУ МОНОГАТАРИ Беседы с Сётэцу"


Преодолевающим горы
Облакам, даже им в сумерках
Трудно проложить
В бесследном снегу
Путь к вершине.
cтихов: 3200 рейтинг: 97053
Опубликован:
31.07.2015 16:41
Схема:
32-10-283-31-33|192|23|9-9-5-5-4
Раздел: Тясицу
Комментариев:
2 [02.08.2015 10:42]
Рейтинг:
/
Приглашаю на встречу вечером седьмого дня седьмого месяца.

***
июльский вечер
цветы и фейерверки
и смех повсюду
есть кому вспомнить
о разделённой любви

- но мы не из таких), мы вспомним и словно сороки мост наведём для влюблённых своими стихами...надеюсь, что сможем.
cтихов: 605 рейтинг: 12002
Опубликован:
06.07.2015 22:57
Схема:
20|5-7-5-5-7|35
Раздел: Тясицу
Комментариев:
36 [08.07.2015 12:01]
Рейтинг:
/
21 июня - самый длинный день и самая короткая ночь в году. В день летнего солнцестояния, открывая двери Поэтического Собрания, обратим взоры, дорогие поэты, на красоты летнего подсолнечного мира,
и не устанем любоваться ими...
с лёгкой руки древних японцев.
Классические строки-наводка готовы КАЖДОМУ из вас. Двери Поэтической Гостиной ждут только стука-смайла. Добро пожаловать!
о, как нежен цвет
белого шиповника...
другу шлю лепесток -
пусть сердечный привет
сквозь росу начертает
cтихов: 187 рейтинг: 10208.5
Опубликован:
22.06.2015 07:53
Схема:
5-7-6-6-7
Раздел: Тясицу
Комментариев:
78 [29.06.2015 16:25]
Рейтинг:
/
от 29 мая 2015 |


Международная премия в области хайку имени Ёса Бусона
Buson Haiku International Awards
cтихов: 605 рейтинг: 12002
Опубликован:
08.06.2015 19:37
Схема:
3|22|6
Раздел: Тясицу
Комментариев:
6 [11.06.2015 19:12]
Рейтинг:
/
Смотрите, какую прелесть я нашла! Возможно, кто-то уже и размещал это, просто я не видела? Тогда тему можно будет закрыть. Размещаю в разделе своих стихов, т.к. в раздел «Статьи» просят пока не размещать. Думаю, потом Админ сможет переместить по назначению.
Зимние дни (яп. 冬の日 Фую но Хи?) — короткометражный анимационный фильм, выпущенный в Японии в 2003 году. Всего при создании фильма приняли участие 35 режиссеров под руководством Кихатиро Кавамото. Структурно «Зимние дни» делятся на 36 различных эпизодов, каждый из которых является своего рода экранизацией одного из стихотворений, составляющих одноименный поэтический цикл Мацуо Басё, написанный в форме рэнку (то есть последняя строчка предыдущего стихотворения является первой для последующего).

В создании фильма приняли участие преимущественно японские режиссеры, наиболее известным из которых можно назвать Исао Такахату. Также для работы над «Зимними днями» были приглашены режиссеры из США, Великобритании, Бельгии и других стран, в том числе и России, представителями которой стали Юрий Норштейн и Александр Петров, причем эпизод, снятый Норштейном, является «открывающим». Каждый из создателей снял по одному фрагменту, за исключением Кихатиро Кавамото, который работал над двумя: вторым и заключительным.
Пройдя по ссылке, можно посмотреть все эпизода, переходя от автора к автору по списку, данному чуть ниже флеш-плейера.
http://www.world-art.ru/animation/animation_trailers.php?id=4882
cтихов: 314 рейтинг: 5234.5
Опубликован:
03.06.2015 16:23
Схема:
83-5
Раздел: Тясицу
Комментариев:
6 [07.06.2015 21:04]
Рейтинг:
/