Главная / Переводчики / Т. Соколова-Делюсина

Т. Соколова-Делюсина

Сортировать по: алфавиту▲ ▼  рейтингу▲ ▼ 
страницы: предыдущая    следующая
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Акадзомэ-эмон

Прошлой весной
Глядя на цветы...
Прошлой весной
Лепестки облетели, но видишь
Вишни снова в цвету.
Ах, когда б и наша разлука
Оказалась цветам сродни!

Подробнее


Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
4-10-6-9-8
 [21 чел.]

Акадзомэ-эмон

Дрожат на ветру
Дрожат на ветру
Росинки на листьях мисканта
Миг — и их нет.
Но союз наш еще непрочнее,
Хотя и живу, надеясь...

Подробнее


Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
5-9-4-10-8
 [24 чел.]

Акадзомэ-эмон

Забыта тобой.
Один человек, долго меня не навещавший, вдруг прислал письмо: «Почему вы меня не упрекаете?»
Забыта тобой.
Овладеть бы и мне умением
Легко забывать.
Но, как ты, мое сердце жестоко —
Подчиняться, увы, не желает.

Подробнее


Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
5-10-5-10-10
 [52 чел.]

Акадзомэ-эмон

Ах, не заснуть
Однажды вечером, когда лил холодный осенний дождь, написала женщине, которая ждала своего возлюбленного:
Ах, не заснуть
Одной на холодном ложе.
А тут этот дождь —
Так стучит, что даже на миг
Невозможно сомкнуть глаза.

Подробнее


Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
4-8-5-8-8
 [34 чел.]

Акадзомэ-эмон

Твоего возвращенья
Написала от имени женщины, однажды рассказавшей мне о том, как, отправив письмо одному человеку, получила в ответ лишь короткую записку, в которой говорилось «Отвечу потом»
«Могу ли я смириться и ждать?» — добавила она
Твоего возвращенья
Я все жду, неспокойно на сердце —
Не забудешь ли ты
Обо мне, вдруг решив сосчитать
Все песчинки на побережье?

Подробнее


Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
7-10-6-9-9
 [30 чел.]

Акадзомэ-эмон

Когда же? —
Написав: -«Похоже, что и дальше дни будут
влачиться вот так, без встреч... Смятение души
столь велико, что, боюсь, не выдержу и в
одночасье...» — приписала:
Когда же? —
Хотя бы о том извести.
Ведь если вдруг мир
Покину, отрадна мне будет мысль:
«Останься я там, может, нынче...»

Подробнее


Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
3-8-5-10-9
 [13 чел.]

Акадзомэ-эмон

Как же мне лечь,
Как же мне лечь,
Чтобы ты в сновиденье явился?
На миг задремав,
Просыпаюсь Еще безысходней Тоска,
безотраднее думы

Подробнее


Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
4|10|5|12|7
 [15 чел.]

Акадзомэ-эмон

Вчера прождала,
Написала от имени женщины, однажды рассказавшей мне о том, как, отправив письмо одному человеку, получила в ответ лишь короткую записку, в которой говорилось «Отвечу потом»
«Могу ли я смириться и ждать?» — добавила она
Вчера прождала,
Пустым обещаньям поверив
Сегодня опять
Опускается вечер унылый
Могу ли я верить, что завтра?

Подробнее


Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
5-9-5-10-9
 [15 чел.]

Фудзивара-но Тосинари

Как то в дождливый день послал одной даме
Истомленный тоской,
К небесам над домом твоим
Взгляд устремил,
И вдруг, туман разрывая,
Хлынул весенний дождь

Подробнее


Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
6-8-4-8-6
 [12 чел.]

Фудзивара-но Тосинари

Тоскует душа
Тоскует душа
Не по той, чей образ прелестный
Стал взору доступен,
А по давней поре, когда
Я еще никого не любил

Подробнее


Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
 [17 чел.]
страницы: предыдущая    следующая
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Японская поэзия

Японская поэзия

  • Танка
  • Хокку
  • Танка-календарь
  • Календарь 2016
  • Японские поэты
  • Переводчики
  • Изборники
  • Подбор стихов

Японские поэты

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 

Наши авторы

  • Югэн
  • Сэнрю
  • Ренга
  • Вне канонов
  • Сунаба
  • Свитки
  • Темы
  • Авторы
  • Игры
  • Конкурсы

Наши авторы

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  *  -  . 

Мицунари-но Масё

Новости анонсы

  • HaikuBot
    Наш поэт-программист Конобуки Мацусита написал HaikuBot для Telegram

  • Пояснения
    Страницы стихов я открою, но мне надо предварительно зачистить сайт, иначе его просто закроют хостеры. Но что-то добавлять - я не могу разрешить, к сожалению.
    зачистка займет несколько дней

Случайное стихотворение

Из соседних дворов
Из соседних дворов
еле слышен крик петушиный –
ночной снегопад…
Сико

Случайное стихотворение

Укрыта снегом
Укрыта снегом
ждет Весны
история любви...
denni
 
Создание сайта WebMir.Ru
© Японская поэзия
 
 
 
 
 
 
  • Словарь
  • Статьи
  • Гадание
  • Гравюра укиё-э
  • Русский югэн