Главная / Переводчики / Т. Соколова-Делюсина

Т. Соколова-Делюсина

Сортировать по: алфавиту▲ ▼  рейтингу▲ ▼ 
страницы: предыдущая    следующая
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Идзуми Сикибу

Всегда видеть тебя,
Всегда видеть тебя,
Всегда ловить твои взгляды...
Ах, вот если бы ты,
Став зеркалом этим, ждал
По утрам моего пробужденья.

Подробнее


Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
6-8-6-7-10
 [83 чел.]

Идзуми Сикибу

Мой рассеянный взор
Мой рассеянный взор
По небесным просторам блуждает,
А ведь вроде бы тот,
Кого жду, к кому думы стремятся,
Не с неба должен явиться.

Подробнее


Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
6-10-6-10-8
 [20 чел.]

Идзуми Сикибу

Сегодня ни с кем
Сегодня ни с кем
Не сговаривалась о встрече.
Но осенняя ночь
Сна лишила меня, у порога
Все сижу и смотрю на луну

Подробнее


Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
5-9-6-10-9
 [20 чел.]

Идзуми Сикибу

Подобной любви
Подобной любви
Может не выдержать сердце,
И я умру.
Был ты прежде чужим, а ныне
Вся моя жизнь — в тебе.

Подробнее


Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
5-8-4-9-6
 [20 чел.]

Идзуми Сикибу

Не удивляйся,
Не удивляйся,
Вспомни, кто ночь за ночью
Являлся к тебе
В сновиденьях, покой твой тревожа.
Помнишь? Так вот, это я.

Подробнее


Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
5-7-5-10-7
 [20 чел.]

Идзуми Сикибу

Снег подтаял уже,
Снег подтаял уже,
И ростки пробиваются к свету.
Нежная, робкая
Надежда растет в моем сердце —
Скоро снова увижусь с тобой.

Подробнее


Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
6-10-6-9-9
 [23 чел.]

Идзуми Сикибу

Готова отдать
Готова отдать
Даже жизнь, чтобы завтрашней ночью
Мне не пришлось,
Как сегодня, грустить да вздыхать
В пустом ожидании встречи.

Подробнее


Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
5-10-4-9-9
 [19 чел.]

Идзуми Сикибу

Черные пряди
Черные пряди
Спутались, сбились, но что до того мне
Лежу в забытьи.
Нет рядом того, кто расчесывал их.
Без тебя так тоскливо, любимый!

Подробнее


Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
5-11-5-11-10
 [10 чел.]

Идзуми Сикибу

Новая ночь...
Новая ночь...
А с ней — и новые слезы.
Пусть же тогда
Жизнь моя оборвется,
Прежде чем солнце зайдет.

Подробнее


Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
4-8-4-7-7
 [12 чел.]

Идзуми Сикибу

Капля росы,
Капля росы,
Сон мимолетный, мирская тщета,
Призрачные виденья —
И все это словно вечность,
Если с нашей встречей сравнить!

Подробнее


Переводчик:
Т. Соколова-Делюсина
Схема:
4|10|7|8|8
 [14 чел.]
страницы: предыдущая    следующая
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
Японская поэзия

Японская поэзия

  • Танка
  • Хокку
  • Танка-календарь
  • Календарь 2016
  • Японские поэты
  • Переводчики
  • Изборники
  • Подбор стихов

Японские поэты

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 

Наши авторы

  • Югэн
  • Сэнрю
  • Ренга
  • Вне канонов
  • Сунаба
  • Свитки
  • Темы
  • Авторы
  • Игры
  • Конкурсы

Наши авторы

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  *  -  . 

Мицунари-но Масё

Новости анонсы

  • HaikuBot
    Наш поэт-программист Конобуки Мацусита написал HaikuBot для Telegram

  • Пояснения
    Страницы стихов я открою, но мне надо предварительно зачистить сайт, иначе его просто закроют хостеры. Но что-то добавлять - я не могу разрешить, к сожалению.
    зачистка займет несколько дней

Случайное стихотворение

Печаль навевают
Печаль навевают
Цикады голоса...
Что если непрочной,
Как летнее платье,
Будет твоя любовь?
Ки-Но Томонори

Случайное стихотворение

совсем остыло
совсем остыло
почти не дышит море
песка туманы
до инея на травах
на рукавах таятся
Мицунари-но Ае-но асон
 
Создание сайта WebMir.Ru
© Японская поэзия
 
 
 
 
 
 
  • Словарь
  • Статьи
  • Гадание
  • Гравюра укиё-э
  • Русский югэн