Главная / Ветер
Ветер
Голос ветра меняется: если летом он напоминает вздохи, то зимой и осенью дует со свистом, с завыванием.Образ ветра в соснах часто употребим, особенно в песнях осени. Ветер, вывертывающий листья, - образ осени. Страна божественного ветра – постоянный эпитет (макура-котоба) к названию Исэ. Источником его явилось древнее предание о том, как в старину каждый раз, когда вражеские корабли приближались к берегам Исэ, на море поднималась сильная буря, выражая гнев синтоистских богов. Ветер, дующий в рукава – постоянный образ, часто используется в песнях странствий.
"Осень уже пришла!" —
«Осень уже пришла!» —Шепнул мне на ухо ветер,
Подкравшись к постели моей.
Аиста гнездо на ветру.
Аиста гнездо на ветру.А под ним - за пределами бури -
Вишен спокойный цвет.
Будто ветер осенний
Будто ветер осеннийТронул струны цитры чуть-чуть...
Только слабый отзвук,
Но уже взволновано сердце
Воспоминаньем любви.
Схема:
7-8-6-9-7
В единый день
В единый деньСердце мое,
Мирскую познавшее горечь,
Просквозили – весенний ветр
И осенний – разом.
В струящийся ручей
В струящийся ручейСо всех сторон сметает ветер
Увядшие цветы —
Как будто снег...
Плывет он и не тает!
В сумерках вечера
В сумерках вечераКого, улетевшего облаком,
Ветер привеял?
Что разбудил он в памяти
Ароматом цветов померанца?
Весенний ветер
Весенний ветер Развеял вишневый цвет
Лишь в сновиденье.
Очнулся, но сердце мое
Тревога еще волнует...
Ветер настал
Ветер настал,И на отмели Сао-реки
Жалобно птицы кричат:
Быть может, в тумане
Кого-то они потеряли?
Ветер осенний
Ветер осенний Гонит облака в вышине.
Сквозь летучие клочья
Так ярок, так чист прольётся
Ослепительный лунный луч.
Ветер осенний донес
Ветер осенний донесПервого гуся знакомый крик.
То, наверное,
Весть от кого-то
Из дальних краев...

Японская поэзия
Японские поэты
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Наши авторы
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 * - .