Главная / Переводчики / В. Маркова

В. Маркова

Сортировать по: алфавиту▲   рейтингу▲  
Припомню ли, сколько лет
Припомню ли, сколько лет
Я ждал вас, я с вами прощался,
Горные вишни в цвету.
Сердце свое вконец
Я истомил весною.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-9-7-6-7
Изборник:
Сайгё. Горная хижина. Времена года. Весна
Весенний ветер
Весенний ветер
Развеял вишневый цвет
Лишь в сновиденье.
Очнулся, но сердце мое
Тревога еще волнует...

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-7-5-8-8
Изборник:
Сайгё. Горная хижина. Времена года. Весна
В горах Ёсино
В горах Ёсино
Вместе с цветами вишен
Через вершину летит
Буря, как белое облако...
Издали не различить.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-7-7-9-7
Изборник:
Сайгё. Горная хижина. Времена года. Весна
Думай лишь об одном!
Думай лишь об одном!
Когда все цветы осыплются,
А ты под сенью ветвей
Будешь жить одиноко,
В чем сердце найдет опору?

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-9-7-7-8
Изборник:
Сайгё. Горная хижина. Времена года. Весна
Когда лепестки засыплют
Когда лепестки засыплют
Меня под вишневым деревом,
Тогда всю ночь до рассвета
Я буду о вас тревожиться,
Еще непрозрачные ветви.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-9-8-9-9
Изборник:
Сайгё. Горная хижина. Времена года. Весна
Слишком долго глядел!
Слишком долго глядел!
К вишневым цветам незаметно
Я прилепился душой.
Облетели... Осталась одна
Печаль неизбежной разлуки.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-9-7-9-9
Изборник:
Сайгё. Горная хижина. Времена года. Весна
Фиалки
Кто он, безвестный?
На меже заглохшего поля
Собирает фиалки.
Как сильно, должно быть, печаль
Сердце его омрачила.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-9-7-8-8
Изборник:
Сайгё. Горная хижина. Времена года. Весна
Горные розы
В горькой обиде
На того, кто их посадил
Над стремниной потока,
Сломленные волной,
Падают горные розы.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-8-7-6-8
Изборник:
Сайгё. Горная хижина. Времена года. Весна
Лягушки
В зацветшей воде,
Мутной, подернутой ряской,
Где луна не гостит, -
"Там поселиться хочу!» -
Вот что кричит лягушка.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-8-6-7-7
Изборник:
Сайгё. Горная хижина. Времена года. Весна
Стихи, сочиненные в канун первого дня третьей луны
Весна уходит...
Не может удержать ее
Вечерний сумрак.
Не оттого ли он сейчас
Прекрасней утренней зари?

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-8-5-8-8
Изборник:
Сайгё. Горная хижина. Времена года. Весна