Главная / Переводчики / А. Глускина

А. Глускина

Сортировать по: алфавиту▲ ▼  рейтингу▲ ▼ 
страницы: предыдущая    следующая
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ...

Какиномото-Но Хитомаро

Огни для ловли рыб
Огни для ловли рыб
В открытом море,
Что на равнине вод сверкают вдалеке,
Огни далекие вы разожгите ярче,
Чтоб острова Ямато видеть мне!

Подробнее


Переводчик:
А. Глускина
Схема:
6-5-12-13-10
 [11 чел.]

Какиномото-Но Хитомаро

Из плача о гибели придворной красавицы
В те дни, когда еще была ты с нами,
Дитя из Оцу, и встречались мы,
Я мимо проходил,
Тебя не замечая,
И как теперь об этом я скорблю!

Подробнее


Переводчик:
А. Глускина
Схема:
11-10-6-7-10
 [9 чел.]

Какиномото-Но Хитомаро

На полях, что лежат предо мною,
На полях, что лежат предо мною,
Я вижу, как блики сверкают
Восходящего солнца,
А назад оглянулся -
Удаляется месяц за горы...

Подробнее


Переводчик:
А. Глускина
Схема:
10-9-7-7-10
 [9 чел.]

Какиномото-Но Хитомаро

Вздымается волна из белых облаков
Вздымается волна из белых облаков,
Как в дальнем море, средь небесной вышины
И вижу я
Скрывается, плывя
В лесу полночных звезд, ладья луны.

Подробнее


Переводчик:
А. Глускина
Схема:
12-12-4-6-10
 [28 чел.]

Отикоти Мицунэ

Покоя не могу найти я и во сне
Покоя не могу найти я и во сне
С тревожной думой не могу расстаться...
Весна и ночь...
Но снится нынче мне,
Что начали цветы повсюду осыпаться.

Подробнее


Переводчик:
А. Глускина
Схема:
12-11-4-6-13
 [28 чел.]

Отикоти Мицунэ

Хочу, чтоб знала ты,
Хочу, чтоб знала ты,
Что в сердце нет упрека
За то, что ты надежду подала,
За то, что встречу обещала к сроку,
За то, что так жестоко предала!

Подробнее


Переводчик:
А. Глускина
Схема:
6-7-10-11-10
 [21 чел.]

Отикоти Мицунэ

Ах, осени туман - он не проходит,
Ах, осени туман - он не проходит,
Стоит недвижно, а в душе,
Где нет и проблеска,
Все замерло в тоске,
И даже небо дум - не хмурится в заботе.

Подробнее


Переводчик:
А. Глускина
Схема:
11-8-6-6-13
 [19 чел.]

Отикоти Мицунэ

Как видно, ветер дует неумело:
Как видно, ветер дует неумело:
Сверкая белизною, облака
Не уплывают вдаль...
Ах, это горная вода, мчась с крутизны,
Сверкает белой пеной!

Подробнее


Переводчик:
А. Глускина
Схема:
11-10-6-12-7
 [7 чел.]

Отикоти Мицунэ

Вы, утки,
Вы, утки,
Что живете здесь, в пруду,
Порою зимнею,
Не говорите людям,
Что я сюда к любимой прихожу!

Подробнее


Переводчик:
А. Глускина
Схема:
3-7-6-7-10
 [13 чел.]

Отикоти Мицунэ

Ах, лунной ночью их увидеть невозможно!
Ах, лунной ночью их увидеть невозможно!
У нежных слив и лунного луча
Цвета одни.
И лишь по аромату
Узнаешь, где цветы, и сможешь их сорвать!

Подробнее


Переводчик:
А. Глускина
Схема:
13-10-4-7-12
 [28 чел.]
страницы: предыдущая    следующая
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ...
Японская поэзия

Японская поэзия

  • Танка
  • Хокку
  • Танка-календарь
  • Календарь 2016
  • Японские поэты
  • Переводчики
  • Изборники
  • Подбор стихов

Японские поэты

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 

Наши авторы

  • Югэн
  • Сэнрю
  • Ренга
  • Вне канонов
  • Сунаба
  • Свитки
  • Темы
  • Авторы
  • Игры
  • Конкурсы

Наши авторы

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 
A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z 
0  1  2  3  4  5  6  7  8  9  *  -  . 

Мицунари-но Масё

Новости анонсы

  • HaikuBot
    Наш поэт-программист Конобуки Мацусита написал HaikuBot для Telegram

  • Пояснения
    Страницы стихов я открою, но мне надо предварительно зачистить сайт, иначе его просто закроют хостеры. Но что-то добавлять - я не могу разрешить, к сожалению.
    зачистка займет несколько дней

Случайное стихотворение

На листья бамбука
На листья бамбука
Уж лег холодный иней.
Но холодней еще -
Рукав мой, -
Когда я сплю один.
Ки-Но Томонори

Случайное стихотворение

Торопливы воды горной реки,
Торопливы воды горной реки,
да камень лежит долго,
Место нашёл своё,
пройти - не поскользнуться...
Галина
 
Создание сайта WebMir.Ru
© Японская поэзия
 
 
 
 
 
 
  • Словарь
  • Статьи
  • Гадание
  • Гравюра укиё-э
  • Русский югэн