Главная / Переводчики / А. Глускина

А. Глускина

Сортировать по: алфавиту▲   рейтингу▲  
Всё дальше милая страна,
Всё дальше милая страна,
Что я оставил...
Чем дальше, тем желаннее она,
И с завистью смотрю, как белая волна
Бежит назад, к оставленному краю.

Переводчик:
А. Глускина
Схема:
8-5-10-12-11
Да, влажен шелковый рукав, что на заре
Да, влажен шелковый рукав, что на заре
Бамбуковые заросли раздвинул
В осеннем поле...
Но влажней вдвойне
Рукав мой оттого, что тебя не вижу.

Переводчик:
А. Глускина
Схема:
12-11-5-5-12
Верно, кто-то возле водопада
Верно, кто-то возле водопада
Обрывает нити ожерелий, -
Сыплется все время белый жемчуг
На края цветные
Рукавов атласных...

Переводчик:
А. Глускина
Схема:
10-10-10-6-6
Я соберу и спрячу жемчуг белый,
Я соберу и спрячу жемчуг белый,
Что рассыпает шумный водопад:
В минуты грусти
В этом бренном мире
Заменит он потоки светлых слез!..

Переводчик:
А. Глускина
Схема:
11-10-5-6-10
Как будто отголоски дальней бури,
Как будто отголоски дальней бури,
Что с цвета слив сорвала лепестки,
Так слухи о тебе…
И вот люблю я снова,
И счастлив я, и больше нет тоски!

Переводчик:
А. Глускина
Схема:
11-10-6-7-10
Если б знал я, где лежит тот путь,
Если б знал я, где лежит тот путь,
По которому ты от меня уйдёшь,
я заранее
Заставы бы воздвиг,
чтоб только удержать тебя!

Переводчик:
А. Глускина
Схема:
9-11-5-6-8
Померанцы, что цветут передо мною,
Померанцы, что цветут передо мною,
возле дома, среди множества ветвей,
Как хотел бы
ночью с ясною луною
Показать возлюбленной своей!

Переводчик:
А. Глускина
Схема:
12-11-4-8-9
Всегда перед зарёй - прислушаться лишь надо -
Всегда перед зарёй - прислушаться лишь надо -
Осеннею порой,
Едва забрезжит день,
Здесь, сотрясая гор простёртые громады,
Рыдает горько в одиночестве олень.

Переводчик:
А. Глускина
Схема:
13-6-6-13-12
Вот расцвела в саду моём гвоздика,
Вот расцвела в саду моём гвоздика,
Что посадила милая моя,
Мне говоря:
"Когда настанет осень,
Любуясь на неё, ты вспоминай меня!"

Переводчик:
А. Глускина
Схема:
11-10-4-7-12
Безжалостная милая моя
Безжалостная милая моя
О жалости ко мне совсем забыла!
Когда подумаю -
Ведь до каких границ
Ты человеческое сердце иссушила!

Переводчик:
А. Глускина
Схема:
10-11-6-6-13