Главная / Переводчики / И. Боронина

И. Боронина

Сортировать по: алфавиту▲   рейтингу▲  
О, розы желтые
О, розы желтые
На берегу Ёсино!
От осеннего ветра
Даже тени ваши
В воде уж поблекли!

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
6-7-7-6-6
Прохожу по осеннему лугу,
Прохожу по осеннему лугу,
И мои рукава,
Увлажнившись росой,
Источают
Цветов аромат.

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
10-6-6-4-5
Хлопая крыльями,
Хлопая крыльями,
Дикие гуси летят...
Кто из странников
В этот миг не мечтает
Увидеть родных хоть во сне!

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
6-7-5-7-8
На родине, в полях Касуга
На родине, в полях Касуга
Ищу я сливу средь снегов.
Но белые ее цветы
Как мне узнать?
Ведь снег еще не тает!

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
9-8-8-4-7
С тех пор,
С тех пор,
Как начались весенние дожди,
Ниточки-ветви
Ивы молодой
Все зеленее с каждым днем.

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
2-10-5-5-8
Весною ни единой ночи
Весною ни единой ночи
Спокойно я не спал,
Меня тревожил сон:
С прекрасных вишен осыпались лепестки...

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
9-6-6-12
Наверно, засыпая,
Наверно, засыпая,
Я думала о нем.
И он - явился.
О, если б знала: это - грезы,
Как не желала бы я пробужденья!

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
7-6-5-9-11
Краса цветов
Краса цветов
Поблекла...
Бесцельно годы пронеслись,
Пока в тоске любовной
Смотрю на долгий дождь...

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
4-3-8-7-6
От горестей мирских
От горестей мирских
Устала... Корни отрубив,
Плакучею травою стану.
Нашлось б теченье,
Что вдаль возьмет!

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
6-8-9-5-4
В заливе этом нет морской травы, -
В заливе этом нет морской травы, -
О, бедный мой рыбак!
Ты этого, наверное, не знаешь?
И от усталости изнемогая,
Все бродишь здесь...

Переводчик:
И. Боронина
Схема:
10-6-11-11-4