Главная / Хокку

Хокку

традиционный жанр японской поэзии, представляющий собой трехстишие в 17 слогов (5-7-5)

Сортировать по: алфавиту▲   рейтингу▲  
Летняя ночь коротка!
Летняя ночь коротка!
Засверкали на гусенице
Капли рассветной росы.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-9-7
Ударил я топором
Ударил я топором
И замер... Каким ароматом
Повеяло в зимнем лесу!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-9-8
К западу лунный свет
К западу лунный свет
Движется.Тени цветов
Идут на восток.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-7-5
Водяные птицы!
Водяные птицы!
На земле два паланкина
В облетевшей роще

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-8-6
Унылый сумрак.
Унылый сумрак.
Солнце спряталось между камнями
На мертвом поле.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-10-5
На старом пруду
На старом пруду
Две уточки... Зорко глядит
Хорек в камышах.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-8-5
Луна сияет в зимней роще.
Луна сияет в зимней роще.
Я, глядя на нее, забыл
О поэтической печали.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
9-8-9
Большой снегопад!
Большой снегопад!
Скоро закроют заставу.
Близится ночь.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-8-4
На две деревушки
На две деревушки
Одна лавчонка ростовщика.
Зимняя роща.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-9-5
Птичку грызет
Птичку грызет
Белка летяга
На зимнем лугу.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
4-5-5
Скрежет пилы -
Скрежет пилы -
О, бедность, бедность!
В полночь зимой.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
4-5-4
Холод до сердца проник
Холод до сердца проник
На гребень жены покойной
В спальне я наступил.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-8-6
Горный ручей
Горный ручей
Бежал все тише, все тише...
Ледок на дне.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
4-8-4
Осень. Я занемог.
Осень. Я занемог.
Но, может быть, нынешний вечер
Завтра мне станет мил.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-9-6
Луна все таяла, таяла...
Луна все таяла, таяла...
Совсем ей пришел конец.
Как ночью безлунной холодно!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
9-7-9
Увядший осенний луг.
Увядший осенний луг.
Сколько репьев прицепилось
К хвосту моего коня!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-8-7
Воет осенний вихрь.
Воет осенний вихрь.
Вдруг тяжело споткнулся
Конь на обратном пути.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-7-7
Тонкие струйки сбегают
Тонкие струйки сбегают
На корни камфарного дерева
Осенний дождь моросящий.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-10-8
Осенний ветер
Осенний ветер
Мелкие камни бросает
В колокол храма.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-8-5
Скоро ли друг мой придет?
Скоро ли друг мой придет?
Слышу шаги в отдаленье.
Палый лист зашуршал.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-8-6