Главная / Хокку

Хокку

традиционный жанр японской поэзии, представляющий собой трехстишие в 17 слогов (5-7-5)

Сортировать по: алфавиту▲   рейтингу▲  
За ночь вьюнок обвился
За ночь вьюнок обвился
Вокруг бадьи моего колодца...
У соседа воды возьму!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-10-8
Над волной ручья
Над волной ручья
Ловит, ловит стрекоза
Собственную тень

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-7-5 хокку
Удочка в руке.
Удочка в руке.
Чуть коснулась лески
Летняя луна.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-6-5
Я и забыла,
Я и забыла,
Что накрашены губы мои...
Чистый источник!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-9-5
Предсмертная песня
Вот листок упал,
Вот другой летит листок
В вихре ледяном.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-7-5 хокку
Уволили старых слуг.
Уволили старых слуг.
Как сильно разлука с ними
Печалит сердца детей!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-8-7
Я в полночь посмотрел:
Я в полночь посмотрел:
Переменила русло
Небесная река.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-7-6
Свет этой яркой луны
Свет этой яркой луны
Оголил, как темя монаха,
Море, холмы и поля.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-9-7
Цветок... И еще цветок...
Цветок... И еще цветок...
Так распускается слива,
Так прибывает тепло.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-8-7
Набежавшая волна
Набежавшая волна
Моет уходящую...
Как прохладно на реке!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-7-7
Первый день в году
Первый день в году
Воробьи ведут на солнце
Длинный разговор.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-8-5
Осенняя луна
Осенняя луна
Сосну рисует тушью
На синих небесах.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-7-6
Тянется к северу
Тянется к северу
Вереница гусей вперемешку
С вереницей паломников.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-10-8
На солнцепеке
На солнцепеке
прикоснулся к камню рукой
- как он прохладен!

Переводчик:
А. Долин
Схема:
5-8-5
Уплыли далеко ввысь
Уплыли далеко ввысь
От криптомерий нагорных
Осенние небеса.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-8-7
Утренняя звезда!
Утренняя звезда!
Нет среди вишен покоя
Облачку на горе.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-8-6
Оскалив белые зубы,
Оскалив белые зубы,
Обезьяна хрипло кричит...
Луна встает над горою.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-8-8
В годовщину смерти Басе
Прошло уж десять лет,
А кажется, вчера его не стало...
Плакучей ивы тень!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-11-6
Тяжелые створки ворот
Тяжелые створки ворот
Давно на замок закрыты...
Луна в морозную ночь!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-8-7
Спрячься, как в гнездышке,
Спрячься, как в гнездышке,
Здесь, у меня под зонтом,
Мокрая ласточка!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-7-6