Главная / Хокку

Хокку

традиционный жанр японской поэзии, представляющий собой трехстишие в 17 слогов (5-7-5)

Сортировать по: алфавиту▲   рейтингу▲  
О кленовые листья!
О кленовые листья!
Крылья вы обжигаете
Пролетающим птицам.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-8-7
Как я завидую тебе!
Как я завидую тебе!
Ты высшей красоты достигнешь
И упадёшь, кленовый лист!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-9-8
Смолк осенний вихрь.
Смолк осенний вихрь.
Все, что от него осталось,-
Дальний шум волны.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-8-5
Листья потонули.
Листья потонули.
Там они, на самом дне,
устилают камни.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-7-6
Дятел стучит и стучит,
Дятел стучит и стучит,
Ищет сухое дерево
Среди вишневых цветов.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-8-7
На зубец горы
На зубец горы
С шумом стая опустилась
Перелётных птиц.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-8-5
С неба льется лунный свет.
С неба льется лунный свет.
Спряталась в тени кумирни
Ослепленная сова.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-8-7
Снега холодней,
Снега холодней,
Серебрит мои седины
Зимняя луна.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-8-5
И поля и горы -
И поля и горы -
Снег тихонько все украл...
Сразу стало пусто.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-7-6
Видели всё на свете
Видели всё на свете
Мои глаза - и вернулись
К вам, белые хризантемы.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-8-8
Где же светлячки?
Где же светлячки?
От людской погони
Скрылись на луне.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-6-5
Осенняя луна.
Осенняя луна.
О, если б вновь родиться
Сосною на горе.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-7-6
В горной речке
В горной речке
луна разок перекувырнулась
и вдаль умчалась...

Переводчик:
А. Долин
Схема:
4-10-5
Уходящая осень
Уходящая осень
Красные листья кленов
По пути рассыпает.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-7-7
Осень вернулась вновь,
Осень вернулась вновь,
Но дитя не сидит на коленях моих...
Одинокий, гляжу на луну.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-12-9
Скелеты свои
Скелеты свои
Люди в шелка завернули.
Глядят на цветы.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-8-5
Некуда воду из ванны
Некуда воду из ванны
Выплеснуть мне теперь...
Всюду поют цикады!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-6-7
Не из обычных людей
Не из обычных людей
Тот, которого манит
Дерево без цветов.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-7-6
Паутина на ветке!
Паутина на ветке!
Вновь пахнуло жарой на меня
В этой летней роще.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-9-6
Какая длинная-длинная,
Какая длинная-длинная,
Бесконечная лента реки
По снежной равнине тянется!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
9-9-9