Главная / Хокку

Хокку

традиционный жанр японской поэзии, представляющий собой трехстишие в 17 слогов (5-7-5)

Сортировать по: алфавиту▲   рейтингу▲  
Чем же там люди кормятся?
Чем же там люди кормятся?
Домик прижался к земле
Под осенними ивами.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-7-8
Весь мой век в пути!
Весь мой век в пути!
Словно вскапываю маленькое поле,
Взад-вперёд брожу.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-12-5
Осеннюю мглу
Осеннюю мглу
Разбила и гонит прочь
Беседа друзей.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-7-5 хокку
Не поспела гречиха,
Не поспела гречиха,
Но потчуют полем в цветах
Гостя в горной деревне.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-8-7
Конец осенним дням.
Конец осенним дням.
Уже разводит руки
Каштана скорлупа.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-7-6
Повисло на солнце
Повисло на солнце
Облако... Вкось по нему -
Перелётные птицы.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-7-7
Молния ночью во тьме.
Молния ночью во тьме.
Озера гладь водяная
Искрами вспыхнула вдруг.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-8-7
Пригорок у самой дороги.
Пригорок у самой дороги.
На смену погасшей радуге -
Азалии в свете заката.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
9|9|9
По озеру волны бегут.
По озеру волны бегут.
Одни о жаре сожалеют
Закатные облака.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8|9|7
Под раскрытым зонтом
Под раскрытым зонтом
Пробираюсь сквозь ветви.
Ивы в первом пуху.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6|7|6
С неба своих вершин
С неба своих вершин
Одни лишь речные ивы
Ещё проливают дождь.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6|8|7
...Кисти самого Мотонобу!
. . .Кисти самого Мотонобу!
Как печальна судьба хозяев твоих!
Близятся сумерки года.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
9|11|8
Утка прижалась к земле.
Утка прижалась к земле.
Платьем из крыльев прикрыла
Голые ноги свои...

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7|8|7
Погостила и ушла
Погостила и ушла
Светлая луна... Остался
Стол о четырёх углах.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7|8|7
Дождь набегает за дождём,
Дождь набегает за дождём,
И сердце больше не тревожат
Ростки на рисовых полях.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8|9|8
Кукушка вдаль летит,
Кукушка вдаль летит,
А голос долго стелется
За нею по воде.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6|8|6
Рыбам и птицам
Рыбам и птицам
Не завидую больше... Забуду
Все горести года.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5|10|6
Чтоб холодный вихрь
Чтоб холодный вихрь
Ароматом напоить, опять раскрылись
Поздней осенью цветы.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5|12|7
Блестят росинки.
Блестят росинки.
Но есть у них привкус печали.
Не позабудьте!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5|9|5
Белый грибок в лесу.
Белый грибок в лесу.
Какой-то лист незнакомый
К шляпке его прилип.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6|8|6