Главная / Хокку

Хокку

традиционный жанр японской поэзии, представляющий собой трехстишие в 17 слогов (5-7-5)

Сортировать по: алфавиту▲   рейтингу▲  
Вместе с хозяином дома
Вместе с хозяином дома
Слушаю молча вечерний звон.
Падают листья ивы.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8|9|7
Кричат перепела.
Кричат перепела.
Должно быть, вечереет.
Глаз ястреба померк.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6|7|6
Глубокою стариной
Глубокою стариной
Повеяло... Сад возле храма
Засыпан палым листом.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7|9|7
В ладоши звонко хлопнул я.
В ладоши звонко хлопнул я.
А там, где эхо прозвучало,
Бледнеет летняя луна.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8|9|8
Холод пробрал в пути.
Холод пробрал в пути.
У птичьего пугала, что ли,
В долг попросить рукава?

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6|9|7
Стебли морской капусты.
Стебли морской капусты.
Песок заскрипел в зубах...
И вспомнил я, что старею.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7|7|8
Переносный очаг.
Переносный очаг.
Так, сердце странствий, и для тебя
Нет покоя нигде.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6|9|6
И кто бы мог сказать,
И кто бы мог сказать,
Что жить им так недолго!
Немолчный звон цикад.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6|7|6
Падает с листком...
Падает с листком...
Нет, смотри! На полдороге
Светлячок вспорхнул.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-8-5
Уж осени конец,
Уж осени конец,
Но верит в будущие дни
Зелёный мандарин.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-8-6
Холодный горный источник.
Холодный горный источник.
Горсть воды не успел зачерпнуть,
Как зубы уже заломило.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-9-9
Больной опустился гусь
Больной опустился гусь
На поле холодной ночью.
Сон одинокий в пути.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-8-7
Слабый померанца аромат.
Слабый померанца аромат.
Где?.. Когда?.. В каких полях, кукушка,
Слышал я твой перелётный крик?

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
9-10-9
Ручеёк чуть заметный.
Ручеёк чуть заметный.
Проплывают сквозь чащу бамбука
Лепестки камелий.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-10-6
Сначала покинул траву...
Сначала покинул траву...
Потом деревья покинул...
Жаворонка полёт.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-8-6
Вот причуда знатока!
Вот причуда знатока!
На цветок без аромата
Опустился мотылёк.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-8-7
Ты не думай с презреньем:
Ты не думай с презреньем:
"Какие мелкие семена!"
Это ведь красный перец.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-9-7
Замшелый могильный камень.
Замшелый могильный камень.
Под ним - наяву это или во сне? -
Голос шепчет молитвы

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-11-7
Всё кружится стрекоза...
Всё кружится стрекоза...
Никак зацепиться не может
За стебли гибкой травы.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-9-7
Роняя лепестки,
Роняя лепестки,
Вдруг пролил горсточку воды
Камелии цветок.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-8-6