Главная / Хокку

Хокку

традиционный жанр японской поэзии, представляющий собой трехстишие в 17 слогов (5-7-5)

Сортировать по: алфавиту▲   рейтингу▲  
Листья плюща...
Листья плюща...
Отчего-то их дымный пурпур
О былом говорит.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
4-9-6
Скажи мне, для чего,
Скажи мне, для чего,
О ворон, в шумный город
Отсюда ты летишь?

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-7-6
Холодный дождь без конца.
Холодный дождь без конца.
Так смотрит продрогшая обезьянка,
Будто просит соломенный плащ.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-11-9
Где ты, луна, теперь?
Где ты, луна, теперь?
Как затонувший колокол,
Скрылась на дне морском.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-8-6
Равнина Мусаси вокруг.
Равнина Мусаси вокруг.
Ни одно не коснётся облако
Дорожной шляпы твоей.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-10-7
Обернись же!
Обернись же!
Ведь и моя унылая осень
подходит к концу...

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
4-10-5
Пугают их, гонят с полей!
Пугают их, гонят с полей!
Вспорхнут воробьи и спрячутся
Под защитой чайных кустов.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-9-8
Жаворонок поет,
Жаворонок поет,
Звонким ударом в чаще
Вторит ему фазан.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-7-6
Вконец отощавший кот
Вконец отощавший кот
Одну ячменную кашу ест…
А еще и любовь!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-9-6
“Прозрачный водопад”…
“Прозрачный водопад”…
Упала в светлую волну
Сосновая игла.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-8-6
О, беспощадный рок!
О, беспощадный рок!
Под этим славным шлемом
Теперь сверчок звенит.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-7-6
«Сосенки»… Милое имя!
«Сосенки»… Милое имя!
Клонятся к сосенкам на ветру
Кусты и осенние травы.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-9-9
Содрогнись, о холм!
Содрогнись, о холм!
Осенний ветер в поле -

Мой одинокий стон.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-7|6
Со мной под одной кровлей
Со мной под одной кровлей
Две девушки…
Ветки хаги в цвету
И одинокий месяц.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-4-6-7
Пестик из дерева.
Пестик из дерева.
Был ли он сливой когда-то?
Был ли камелией?

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-8-6
Сушатся мелкие окуньки
Сушатся мелкие окуньки
На ветках ивы… Какая прохлада!
Рыбачьи хижины на берегу.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
9-11-10
Тишина кругом.
Тишина кругом.
Проникает в сердце скал
Лёгкий звон цикад.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-7-5 хокку
Бушует морской простор!
Бушует морской простор!
Далеко, до острова Садо,
Стелется Млечный Путь.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-9-6
Летние травы
Летние травы
Там, где исчезли герои,
Как сновиденье.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-8-5
Одеяло для одного.
Одеяло для одного.
И ледяная, чёрная
Зимняя ночь…
О печаль!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-8-4-3