Главная / Хокку

Хокку

традиционный жанр японской поэзии, представляющий собой трехстишие в 17 слогов (5-7-5)

Сортировать по: алфавиту▲   рейтингу▲  
Неподвижно висит
Неподвижно висит
Тёмная туча вполнеба…
Видно, молнию ждёт.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-8-6
Жизнь свою обвил
Жизнь свою обвил
Вкруг висячего моста
Этот дикий плющ.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-7-5 хокку
Здесь когда-то замок стоял…
Здесь когда-то замок стоял…
Пусть мне первый расскажет о нём
Бьющий в старом колодце родник.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-9-9
В чарку с вином,
В чарку с вином,
Ласточки, не уроните,
Глины комок.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
4-8-4
Важно ступает
Важно ступает
Цапля по свежему жниву.
Осень в деревне.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-8-5
Долгий день напролёт
Долгий день напролёт
Поёт - и не напоётся
Жаворонок весной.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-8-6
В чашечке цветка
В чашечке цветка
Дремлет шмель. Не тронь его,
Воробей-дружок!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-7-5 хокку
Вода так холодна!
Вода так холодна!
Уснуть не может чайка,
Качаясь на волне.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-7-6
Вот всё, чем богат я!
Вот всё, чем богат я!
Лёгкая, словно жизнь моя,
Тыква-горлянка.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-8-5
На землю летят,
На землю летят,
Возвращаются к старым корням…
Разлука цветов!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-9-5
Внимательно вглядись!
Внимательно вглядись!
Цветы «пастушьей сумки»
Увидишь под плетнём.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-7-6
О, проснись, проснись!
О, проснись, проснись!
Стань товарищем моим,
Спящий мотылёк!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-7-5 хокку
Что глупей темноты!
Что глупей темноты!
Хотел светлячка поймать я -
и напоролся на шип.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-8-7
Стебельки лука,
Стебельки лука,
Схваченные первым морозцем,
Сияют чистотой.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-9-6
Пенится море -
Пенится море -
До самого острова Садо тянется
Млечный Путь.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-12-3
Под крышей коровника
Под крышей коровника
Слабенький комариный напев,
Завывает осенний ветер.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-9-9
В осенних сумерках
В осенних сумерках
Долго-долго тянутся досуги
Скоротечной жизни.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-10-6
Вспышка молнии.
Вспышка молнии.
Ночь пронзила раскатом
Выкрик кваквы.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-7-4
Летние дожди.
Летние дожди.
Над храмом Хикари
Золотое сияние.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-6-8
Поёт цикада -
Поёт цикада -
О том, что смерть близка,
Не ведает она.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-6-6