Главная / Хокку

Хокку

традиционный жанр японской поэзии, представляющий собой трехстишие в 17 слогов (5-7-5)

Сортировать по: алфавиту▲   рейтингу▲  
"Сперва обезьяны халат!"-
«Сперва обезьяны халат!"-
Просит прачек выбить вальком
Продрогший поводырь.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-8-6
Всюду поют соловьи.
Всюду поют соловьи.
Там - за бамбуковой рощей,
Тут - перед ивой речной.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-8-7
Домик в уединенье.
Домик в уединенье.
Луна... Хризантемы... Впридачу к ним
Клочок небольшого поля.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-10-8
Какое блаженство!
Какое блаженство!
Прохладное поле зеленого риса...
Воды журчание...

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-12-6
О, сколько их на полях!
О, сколько их на полях!
Но каждый цветет по-своему -
В этом высший подвиг цветка!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-9-8
Нынче выпал ясный день.
Нынче выпал ясный день.
Но откуда брызжут капли?
В небе облака клочок.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-8-7
Бабочки полет
Бабочки полет
Будит тихую поляну
В солнечных лучах.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-8-5
Зимняя ночь в саду.
Зимняя ночь в саду.
Ниткой тонкой - и месяц в небе,
И цикады чуть слышный звон.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-9-8
О нет, готовых
О нет, готовых
Я для тебя сравнений не найду,
Трехдневный месяц!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-10-5
Как быстро летит луна!
Как быстро летит луна!
На неподвижных ветках
Повисли капли дождя..

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-7-7
Праздник осенней луны.
Праздник осенней луны.
Кругом пруда и опять кругом,
Ночь напролет кругом!

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-9-6
Так легко-легко
Так легко-легко
Выплыла - и в облаке
Задумалась луна.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
5-7-6
В небе такая луна,
В небе такая луна,
Словно дерево спилено под корень:
Белеет свежий срез.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-11-6
Ночная тишина.
Ночная тишина.
Лишь за картиной на стене
Звенит-звенит сверчок.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-8-6
Хижина рыбака.
Хижина рыбака.
Замешался в груду креветок
Одинокий сверчок.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-9-6
Белый волос упал.
Белый волос упал.
Под моим изголовьем
Не смолкает сверчок.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
6-7-6
Какая грусть!
Какая грусть!
В маленькой клетке подвешен
Пленный сверчок.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
4-8-4
Вишни у водопада...
Вишни у водопада...
Тому, кто доброе любит вино,
Снесу я в подарок ветку.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-10-8
В путь! Покажу я тебе,
В путь! Покажу я тебе,
Как в далеком Есино вишни цветут,
Старая шляпа моя.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
7-11-7
Аиста гнездо на ветру.
Аиста гнездо на ветру.
А под ним - за пределами бури -
Вишен спокойный цвет.

Переводчик:
В. Маркова
Схема:
8-10-6